PT
BR
Pesquisar
Definições



Pesquisa nas Definições por:

bengali

denguim | n. m.

Barco asiático para passageiros....


chaulmugra | n. f.

Designação dada a várias árvores tropicais da família das flacurtiáceas....


cossa | n. f.

Embarcação semelhante à canoa, usada em Bengala, na Índia....


bengala | n. f. | adj. 2 g. n. 2 g.

O mesmo que bengali....


ará | n. m.

Unidade de medidas de capacidade para secos, no território de Damão, na antiga Índia Portuguesa....


panga | n. m.

Peixe de água doce (Pangasianodon hypophthalmus), de corpo achatado, originário do sudeste asiático, mas geralmente produzido em aquacultura devido à grande procura para a alimentação humana....


freirinha | n. f. | n. f. pl.

Freira nova....


lugre | n. m.

Ave passeriforme conirrostra (Spinus spinus) da família dos fringilídeos, de plumagem amarela e preta....


Ave passeriforme conirrostra (Spinus spinus) da família dos fringilídeos, de plumagem amarela e preta....


bengalinha | n. f.

Ave passeriforme conirrostra (Spinus spinus) da família dos fringilídeos, de plumagem amarela e preta....


ganda | n. f.

Grande mamífero perissodáctilo das regiões quentes, caracterizado por um chifre no focinho....


ganta | n. f.

Grande mamífero perissodáctilo das regiões quentes, caracterizado por um chifre no focinho....


bengali | adj. 2 g. | n. 2 g. | n. m.

Relativo a Bengala, região entre a Índia e o Bangladeche....


taka | n. m.

Unidade monetária do Bangladeche (código: BDT)....


taca | n. m.

Unidade monetária do Bangladeche (código: BDT)....


bengalês | adj. | n. m.

Relativo a Bengala, região entre a Índia e o Bangladeche....


bangladeshiano | adj. | n. m.

Relativo ou pertencente ao Bangladeche, país da Ásia....


bangladexiano | adj. | n. m.

Relativo ou pertencente ao Bangladexe, país da Ásia....


Ave passeriforme (Amandava amandava) da família dos estrildídeos, de plumagem avermelhada com pintas brancas....



Dúvidas linguísticas



Como deve ser escrito o nome da ferramenta usada para retirar polia de um eixo: sacapolia, saca-polia ou saca polia?
A grafia correcta, apesar de não se encontrar registada em nenhum dos dicionários por nós consultados, deverá ser saca-polia, por analogia com outras palavras formadas a partir de saca, forma do verbo sacar, que significa “extrair, tirar”: saca-bocado(s), saca-molas, saca-rolhas, etc. Esta grafia é também justificada pela tendência para hifenizar compostos do tipo verbo + substantivo, como abre-latas, bate-boca, cata-vento, guarda-chuva, porta-bandeira, etc.



Porque é que há uma insistência tão grande em dizer deslargar, destrocar, etc? Há alguma razão que eu desconheça? Na minha modesta opinião estas palavras são insultos à nossa bela língua portuguesa. Estarei certa?
O prefixo des-, para além de exprimir as noções de afastamento (ex.: desabafar, deslocar), negação ou privação (ex.: desacordar, desagradável), cessação (ex.: desimpedir, desacelerar) ou separação (ex.: descascar, desfolhar), é também utilizado na língua portuguesa como partícula de reforço. Assim, poderá encontrar em dicionários de português palavras como desabalar, destrocar ou desinquieto, registadas devido à sua frequência, apesar de serem geralmente aceitáveis apenas em contextos mais informais e na oralidade. O falante deverá sempre adequar a utilização destas palavras ao nível de língua apropriado.

Existem outros prefixos na língua com esta função de reforço. São os chamados prefixos protéticos, porque não acrescentam valores semânticos às palavras às quais se apõem (ex.: amostrar, assoprar).


Ver todas