PT
BR
Pesquisar
Definições



capucha

A forma capuchapode ser [feminino singular de capuchocapucho] ou [nome feminino].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
capuchacapucha
( ca·pu·cha

ca·pu·cha

)


nome feminino

1. Espécie de capa triangular da mulher aldeã, para cobrir a cabeça e os ombros.

2. Convento de comunidade franciscana.

3. [Portugal: Açores] [Portugal: Açores] [Botânica] [Botânica] O mesmo que alquequenge.


à capucha

Pela calada.

etimologiaOrigem etimológica:alteração de capucho.
capuchocapucho
( ca·pu·cho

ca·pu·cho

)


nome masculino

1. Cobertura para cabeça pendente da gola de uma peça de roupa. = CAPUZ

2. [Portugal: Açores] [Portugal: Açores] [Botânica] [Botânica] O mesmo que alquequenge.

3. [Portugal: Minho] [Portugal: Minho] Pequena meda de centeio.

4. [Brasil] [Brasil] Espuma do leite que saiu do úbere da vaca.

5. [Brasil] [Brasil] [Botânica] [Botânica] Semente preta que envolve o algodão. = CAPULHO


adjectivoadjetivo

6. Relativo a certa ordem de São Francisco, que se tem por muito austera.

7. [Figurado] [Figurado] Penitente austero.

8. Solitário.


adjectivo e nome masculinoadjetivo e nome masculino

9. Que ou quem pertence a certa ordem religiosa franciscana.

etimologiaOrigem etimológica:italiano cappuccio.

Auxiliares de tradução

Traduzir "capucha" para: Espanhol Francês Inglês

Anagramas



Dúvidas linguísticas



Qual a forma correcta: perda de tempo ou perca de tempo?
As formas perda e perca são sinónimas, e encontram-se registadas como tal, por exemplo, no Vocabulário da Língua Portuguesa, de Rebelo Gonçalves (Coimbra Editora, 1966) e em dicionários como o Dicionário da Língua Portuguesa Contemporânea (Academia das Ciências/Verbo, 2001) ou o Dicionário Houaiss da Língua Portuguesa (Círculo de Leitores, 2002).

No entanto, a forma preferencial é perda, uma vez que a variante perca tem origem mais popular, devendo ser utilizada apenas em contextos mais informais.




Gostaria que me esclarecessem a seguinte dúvida: na palavra quatro existe trema?
O Acordo Ortográfico de 1990 suprimiu o trema em palavras portuguesas ou aportuguesadas, conservando-se apenas em palavras derivadas de nomes próprios estrangeiros.

O uso do trema no português do Brasil estava regulamentado pelo Formulário Ortográfico de 1943, que era o texto em vigor para a ortografia brasileira. Neste texto explicita-se que “Emprega-se o trema no u que se pronuncia depois de g ou q e seguido de e ou i: agüentar, argüição, eloqüente, tranqüilo, etc.”. Por este motivo, nunca se poderia empregar correctamente o trema antes de outra vogal como a ou o, mesmo porque nestes casos (ex.: quatro, quociente), o u é sempre lido e não havia necessidade de distinguir a pronúncia com um sinal diacrítico.

Poderá esclarecer esta e outras dúvidas ortográficas utilizando o corrector ortográfico para o português do Brasil que poderá testar em FLiP On-line, seleccionando a opção correspondente à bandeira brasileira.