PT
BR
Pesquisar
Definições



Πόσο

A forma Πόσοpode ser[abreviatura], [adjectivo de dois génerosadjetivo de dois géneros], [nome masculino] ou [símbolo].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
S.S.
S.


abreviatura

1. Abreviatura de Santa, Santo ou São.

2. Abreviatura de Sua (ex.: S. Ex.ª lamenta o atraso).

ss
|ésse| |ésse|


nome masculino

1. Décima oitava letra do alfabeto da língua portuguesa (ou décima nona, se incluídos o K, W e Y).


adjectivo de dois génerosadjetivo de dois géneros

2. Décimo oitavo, numa série indicada por letras (ou décimo nono, se incluídos o K, W e Y) (ex.: o livro está arrumado na estante S).


abreviatura

3. [Gramática] [Gramática] Abreviatura de substantivo.


símbolo

4. Símbolo de segundo.

5. Símbolo de sul. (Com maiúscula.)

6. [Física] [Física] Símbolo de siemens. (Com maiúscula.)

7. [Química] [Química] Símbolo de enxofre. (Com maiúscula.)


aos ss

Em linhas curvas, de um lado para o outro (ex.: saíram do bar aos ss). = AOS ESSES, AOS ZIGUEZAGUES

vistoPlural: esses ou ss.
iconPlural: esses ou ss.
Ver também resposta às dúvidas: valores de s e z, -s- / -ss- / -c- / -ç-.

Palavras vizinhas



Dúvidas linguísticas



A palavra seje existe? Tenho um colega que diz que esta palavra pode ser usada na nossa língua.
Eu disse para ele que esta palavra não existe. Estou certo ou errado?
A palavra seje não existe. Ela é erradamente utilizada em vez de seja, a forma correcta do conjuntivo (subjuntivo, no Brasil) do verbo ser. Frases como “Seje bem-vindo!”, “Seje feita a sua vontade.” ou “Por favor, seje sincero.” são cada vez mais frequentes, apesar de erradas (o correcto é: “Seja bem-vindo!”, “Seja feita a sua vontade.” e “Por favor, seja sincero.”). A ocorrência regular de seje pode dever-se a influências de falares mais regionais ou populares, ou até mesmo a alguma desatenção por parte do falante, mas não deixa de ser um erro.



Gostaria de saber a origem da palavra hospital. De onde foi formada?
A palavra hospital deriva do adjectivo latino hospitalis, -e (“que é relativo a hóspede”), usado nas locuções hospitale domus ou hospitale cubiculum (“casa de hóspedes”). A mesma palavra latina deu origem ao francês hôtel, de onde deriva a palavra portuguesa hotel.