PT
BR
Pesquisar
Definições



beta

A forma betapode ser [feminino singular de betobeto], [adjectivo de dois génerosadjetivo de dois géneros] ou [nome feminino].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
beta1beta1
|ê| |ê|
( be·ta

be·ta

)


nome feminino

1. [Zoologia] [Zoologia] Mancha comprida ou faixa de cor diferente nas penas ou pêlo do animal. = LISTA, LISTRA

2. Qualquer mancha comprida.

3. Mancha na pele.

4. Filão, veio.

5. [Marinha] [Marinha] Corda ou cabo.

6. [Marinha] [Marinha] Talha na extremidade dos guardins.

7. [Brasil] [Brasil] Escavação profunda nas rochas de onde se extrai ouro.

8. Corda feita de cipó.


de estrela e beta

Muito fino, velhaco.

ver-se em betas

Ver-se em apuros, em situação difícil.

etimologiaOrigem etimológica:espanhol beta ou veta.
beta2beta2
|é| |é|
( be·ta

be·ta

)


nome feminino

1. Segunda letra do alfabeto grego (β, Β), equivalente à letra B do alfabeto latino.


adjectivo de dois génerosadjetivo de dois géneros

2. Que constitui ou é relativo a uma versão experimental ou de teste de um programa informático ou afim (ex.: versão beta).

etimologiaOrigem etimológica:latim beta, do grego beta.
beta3beta3
|é| |é|
( be·ta

be·ta

)


nome feminino

[Botânica] [Botânica] Designação dada a várias ervas, como a acelga e a beterraba.

etimologiaOrigem etimológica:celta bett, vermelho.
betobeto
|é| |é|
( be·to

be·to

)


nome masculino

1. Espécie de pá com que se joga o toque-emboque.

2. [Jogos] [Jogos] Nome de um jogo semelhante ao críquete inglês.


adjectivo e nome masculinoadjetivo e nome masculino

3. [Portugal, Informal] [Portugal, Informal] Diz-se de ou jovem que exibe comportamento ou aspecto exterior considerado como pertencente a uma classe social elevada (ex.: que roupa tão beta; o café estava cheio de betos). = BETINHO

etimologiaOrigem etimológica:origem obscura.

Auxiliares de tradução

Traduzir "beta" para: Espanhol Francês Inglês

Anagramas

Esta palavra no dicionário



Dúvidas linguísticas



Como devo falar ou escrever: "o Departamento a que pertence o funcionário" ou "o Departamento ao qual pertence o funcionário".
Nenhuma das expressões que refere está incorrecta, uma vez que, em orações subordinadas adjectivas relativas, o pronome relativo que pode, de uma maneira geral, ser substituído pelo seu equivalente o qual, que deverá flexionar em concordância com o género e número do antecedente (ex.: os departamentos aos quais pertence o funcionário). No caso em questão, o pronome relativo tem uma função de objecto indirecto do verbo pertencer, que selecciona complementos iniciados pela preposição a, daí que os pronomes que e o qual estejam antecedidos nestas expressões por essa preposição (a que e ao qual).

É de notar que a utilização da locução pronominal o qual e das suas flexões não deve ser feita quando se trata de uma oração relativa adjectiva restritiva que não é iniciada por preposição, isto é, quando a oração desempenha a função de um adjectivo que restringe o significado do antecedente (ex.: o departamento [que está em análise = analisado] vai ser reestruturado; *o departamento o qual está em análise vai ser reestruturado [o asterisco indica agramaticalidade]).




Na frase Os únicos defeitos dela são ser chata e teimosa estou em dúvida quanto ao uso da palavra único no plural.
O substantivo defeito é masculino (ex.: o copo tem um defeito) e o adjectivo único concorda em género e número com o substantivo que modifica (ex.: nestas férias não leu um único livro, vendeu as únicas jóias que possuía), pelo que a frase Os únicos defeitos dela são ser chata e teimosa está correcta.