PT
BR
Pesquisar
Definições



identificações

A forma identificaçõespode ser [derivação feminino plural de identificaridentificar] ou [feminino plural de identificaçãoidentificação].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
identificaridentificar
( i·den·ti·fi·car

i·den·ti·fi·car

)
Conjugação:regular.
Particípio:regular.


verbo transitivo

1. Tornar idêntico.

2. Provar ou reconhecer a identidade de.

3. Absorver em si.


verbo pronominal

4. Compenetrar-se do sentimento ou do pensamento alheio.

5. Confundir-se; fundir-se.

6. Conformar-se.

etimologiaOrigem etimológica:idênti[co] + -ficar.
identificaçãoidentificação
( i·den·ti·fi·ca·ção

i·den·ti·fi·ca·ção

)


nome feminino

Acto ou efeito de identificar ou identificar-se.

etimologiaOrigem etimológica:identificar + -ção.

Auxiliares de tradução

Traduzir "identificações" para: Espanhol Francês Inglês


Dúvidas linguísticas



Agradeço que me informem como devo pronunciar a palavra maximizar, isto é, se deve ser macsimizar ou massimizar.
A letra -x- da palavra maximizar poderá ser pronunciada [ks] ou [s] e é esta a opção dos dicionários de língua que registam a transcrição fonética (por exemplo, o Dicionário da Língua Portuguesa Contemporânea, da Academia das Ciências ou do Grande Dicionário Língua Portuguesa, da Porto Editora), pois se por um lado deriva do adjectivo e substantivo máximo, cujo -x- se lê habitualmente [s] no português europeu, por outro tem alguma influência do inglês (maximise ou maximize) ou do francês (maximiser).



Numa pesquisa no Google, encontrei várias vezes a expressão "há espera", por exemplo: "torneios há espera de concorrentes". É correcto dizer "há espera"? Não será "à espera"?
No contexto que refere, deverá ser utilizada a locução prepositiva à espera de, que significa “aguardando por” (torneios à espera de concorrentes) e que poderá encontrar registada, por exemplo, no Dicionário da Língua Portuguesa Contemporânea da Academia das Ciências de Lisboa, que também regista a locução adverbial à espera (Ex.: os doentes já estão à espera há muito tempo). Esta locução tem estrutura semelhante a muitas outras locuções prepositivas em português (contracção da preposição a com o artigo definido a seguida de substantivo feminino e da preposição de), como, por exemplo, à beira de, à conta de, à disposição de, à frente de. A expressão há espera poderá apenas ser usada em contextos onde se pretenda dizer que "existe uma espera" (ex.: nos acessos à ponte há espera prolongada).