PT
BR
Pesquisar
Definições



mandamentos

A forma mandamentospode ser [derivação masculino plural de mandarmandar], [nome masculino plural] ou [nome masculino].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
mandamentomandamento
( man·da·men·to

man·da·men·to

)


nome masculino

1. Acto ou efeito de mandar.

2. Voz de comando.

3. Mandado.

4. Preceito da Igreja.

5. [Marnotagem] [Marnotagem] Conjunto dos compartimentos nas salinas, incluindo cabeceiras, caldeiros, talhos, etc.

mandamentos


nome masculino plural

6. [Informal] [Informal] Os dedos da mão (ex.: vejam lá se querem sentir o peso dos meus mandamentos).


apanhar com os cinco mandamentos

[Informal] [Informal] O mesmo que levar com os cinco mandamentos.

levar com os cinco mandamentos

[Informal] [Informal] Ser esbofeteado.

etimologiaOrigem etimológica:mandar + -mento.
mandarmandar
( man·dar

man·dar

)
Conjugação:regular.
Particípio:regular.


verbo transitivo

1. Dar ordens a (ex.: mandar nos empregados). = GOVERNAR

2. Dar ordem de (ex.: mandaram evacuar o edifício; mandou que se calassem). = DETERMINAR, EXIGIR

3. Ordenar, exigir.

4. Governar, reger.

5. Dirigir.

6. Enviar (ex.: já mandámos a encomenda).

7. Expressar, exprimir, transmitir (ex.: mandar cumprimentos).

8. Arremessar, atirar, lançar (ex.: manda a bola).


verbo intransitivo

9. Ter poder para governar ou dirigir (ex.: habituou-se a mandar). = GOVERNAR

10. Dar ordens (ex.: prefiro sugerir em vez de mandar).


verbo pronominal

11. Atirar-se (ex.: mandou-se à água).

12. [Informal] [Informal] Ir-se embora.


mandar vir

[Informal] [Informal] Reclamar ou mostrar descontentamento.

etimologiaOrigem etimológica:latim mando, -are, confiar, entregar, encarregar, ordenar.

Auxiliares de tradução

Traduzir "mandamentos" para: Espanhol Francês Inglês


Dúvidas linguísticas



Como deve ser escrito o nome da ferramenta usada para retirar polia de um eixo: sacapolia, saca-polia ou saca polia?
A grafia correcta, apesar de não se encontrar registada em nenhum dos dicionários por nós consultados, deverá ser saca-polia, por analogia com outras palavras formadas a partir de saca, forma do verbo sacar, que significa “extrair, tirar”: saca-bocado(s), saca-molas, saca-rolhas, etc. Esta grafia é também justificada pela tendência para hifenizar compostos do tipo verbo + substantivo, como abre-latas, bate-boca, cata-vento, guarda-chuva, porta-bandeira, etc.



Gostaria de saber qual o antônimo de pensando.
É difícil encontrar uma palavra antónima para o verbo pensar (o mais fácil é a locução não pensar). No entanto, e apenas em alguns contextos, é possível utilizar o antónimo esquecer (por exemplo, pensou no pai) ou desconhecer (por exemplo, pensou na solução mais correcta).