PT
BR
Pesquisar
Definições



décima

Será que queria dizer Decima?

A forma décimapode ser [feminino singular de décimodécimo] ou [nome feminino].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
décimadécima
( dé·ci·ma

dé·ci·ma

)


nome feminino

1. Uma das dez partes iguais em que se pode dividir uma coisa. = DÉCIMO, DÍZIMA, DÍZIMO

2. Tributo da décima parte de um rendimento colectável. = DÍZIMA, DÍZIMO

3. Qualquer contribuição directa.

4. [Música] [Música] Intervalo que compreende dez sons ou a terceira da oitava.

5. [Versificação] [Versificação] Composição poética oi estrofe de dez versos.

etimologiaOrigem etimológica:feminino de décimo.
décimodécimo
( dé·ci·mo

dé·ci·mo

)


adjectivo e nome masculinoadjetivo e nome masculino

1. Que ou o que ocupa o lugar número dez numa série. = DEZENO

2. Diz-se de ou cada uma das dez partes iguais de um todo.

etimologiaOrigem etimológica:latim decimus, -a, -um.

Auxiliares de tradução

Traduzir "décima" para: Espanhol Francês Inglês


Dúvidas linguísticas



Gostaria de saber a vossa definição da palavra antropofágico e gostaria também que me dessem um exemplo de como a palavra escatológico pode ser usada com vários sentidos.
O adjectivo antropofágico designa o que é relativo a antropofagia ou a antropófago (cujas definições poderá encontrar no Dicionário da Língua Portuguesa On-line, seguindo as hiperligações) e pode, na maioria dos contextos, ser sinónimo de canibalesco.

O adjectivo escatológico diz respeito a escatologia, mas, atendendo a que esta palavra corresponde a dois homónimos (isto é, palavras que se escrevem e lêem de maneira igual, mas que têm significados e etimologias diferentes), pode ter significados diferentes consoante os contextos. Por exemplo, humor escatológico poderá dizer respeito ao humor feito com recurso a alusões aos excrementos e necessidades fisiológicas; por outro lado, filosofia escatológica poderá dizer respeito à filosofia que trata do que pode acontecer no fim do mundo ou no fim dos tempos.




Gostaria de saber qual a forma mais correcta dentro das que se seguem: "tu pareces gostar desta cidade" ou "parece que tu gostas desta cidade".
Ambas as frases que refere, “Tu pareces gostar desta cidade” e “Parece que tu gostas desta cidade”, estão correctas do ponto de vista gramatical. Estilisticamente, porém, poderá haver uma ligeira diferença: dir-se-ia que a primeira se coaduna com um registo de língua um pouco mais cuidado, sendo possivelmente mais usada num contexto formal.