PT
BR
Pesquisar
Definições



fósforo

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
fósforofósforo
( fós·fo·ro

fós·fo·ro

)
Imagem

Palito que tem numa das extremidades uma substância inflamável por fricção numa superfície áspera que geralmente contém fósforo.


nome masculino

1. [Química] [Química] Elemento químico (símbolo: P), de número atómico 15 e que corresponde a um corpo simples, transparente, incolor ou levemente amarelado, inflamável e cujo cheiro lembra um pouco o do alho.

2. Palito que tem numa das extremidades uma substância inflamável por fricção numa superfície áspera que geralmente contém fósforo.Imagem

3. [Informal] [Informal] Inteligência.

4. [Informal] [Informal] Pessoa a quem se dá pouca importância.

5. [Brasil: São Paulo, Popular] [Brasil: São Paulo, Popular] Pessoa que entre num local ou evento sem ser convidada. = INTRUSO, PENETRA


adjectivo de dois géneros e nome masculinoadjetivo de dois géneros e nome masculino

6. [Brasil, Informal] [Brasil, Informal] Que ou quem é ignorante ou superficial.

etimologiaOrigem etimológica:latim Phosphorus, -i, estrela da manhã, do grego fosfóros, -ê, -ón, que traz a luz.

Auxiliares de tradução

Traduzir "fósforo" para: Espanhol Francês Inglês


Dúvidas linguísticas



Gostaria de saber a vossa definição da palavra antropofágico e gostaria também que me dessem um exemplo de como a palavra escatológico pode ser usada com vários sentidos.
O adjectivo antropofágico designa o que é relativo a antropofagia ou a antropófago (cujas definições poderá encontrar no Dicionário da Língua Portuguesa On-line, seguindo as hiperligações) e pode, na maioria dos contextos, ser sinónimo de canibalesco.

O adjectivo escatológico diz respeito a escatologia, mas, atendendo a que esta palavra corresponde a dois homónimos (isto é, palavras que se escrevem e lêem de maneira igual, mas que têm significados e etimologias diferentes), pode ter significados diferentes consoante os contextos. Por exemplo, humor escatológico poderá dizer respeito ao humor feito com recurso a alusões aos excrementos e necessidades fisiológicas; por outro lado, filosofia escatológica poderá dizer respeito à filosofia que trata do que pode acontecer no fim do mundo ou no fim dos tempos.




Tenho uma dúvida acerca de uma conjugação perifrástica. Para exprimir a necessidade ou obrigatoriedade de praticar uma acção utiliza-se ter que ou ter de? Ou estão ambos correctos?
Em termos semânticos, as duas construções são usadas para designar a necessidade ou obrigatoriedade (e estão registadas em dicionários, nomeadamente no Dicionário da Língua Portuguesa Contemporânea, da Academia das Ciências/Verbo, na edição portuguesa do Dicionário Houaiss, do Círculo de Leitores ou no Dicionário Aurélio, da Ed. Nova Fronteira). No entanto, a construção ter que é considerada por vezes como uma construção menos indicada, talvez por ser mais recente na língua.