PT
BR
Pesquisar
Definições



falta

A forma faltapode ser [feminino singular de faltofalto], [segunda pessoa singular do imperativo de faltarfaltar], [terceira pessoa singular do presente do indicativo de faltarfaltar] ou [nome feminino].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
faltafalta
( fal·ta

fal·ta

)


nome feminino

1. Acto ou efeito de faltar.

2. Ausência de coisa precisa, útil ou agradável. = CARESTIAABUNDÂNCIA, FARTURA

3. Privação, carência.

4. Não comparência a evento aprazado, obrigatório ou habitual. = AUSÊNCIA

5. Atitude ou conduta digna de reprovação. = DEFEITO, ERRO, FALHA, IMPERFEIÇÃO

6. [Religião católica] [Religião católica] Transgressão de preceito religioso. = CULPA, PECADO

7. [Desporto] [Esporte] Desrespeito ou não cumprimento de regras desportivas. = INFRACÇÃO

8. Falecimento, morte.


à falta de

Não havendo; na ausência de.

em falta

Sem existência ou com necessidade de reposição (ex.: teremos de comprar os artigos em falta).

Em situação de dívida moral ou monetária (ex.: ainda estou em falta para convosco).

falta de chá

[Informal] [Informal] Modos grosseiros; ausência de educação (ex.: isso só revela a falta de chá de algumas pessoas; que grande falta de chá).

na falta de

O mesmo que à falta de.

ter falta de pau

[Calão] [Tabuísmo] Não ter actividade sexual com um homem.

[Portugal: Madeira, Informal] [Portugal: Madeira, Informal] Ter comichão nas costas.

etimologiaOrigem etimológica:latim *fallita, feminino de *fallitus, alteração de falsus, -a, -um, particípio passado de fallo, -ere, enganar.
faltofalto
( fal·to

fal·to

)


adjectivoadjetivo

1. Que tem necessidade, carência de algo; que precisa de (ex.: estavam faltos de víveres). = CARECIDO, NECESSITADO

2. Que tem falta de algo; que está privado de (ex.: falto de saúde; falto de sonhos). = DESPROVIDO, DESTITUÍDO

sinonimo ou antonimoSinónimoSinônimo geral: FALHO

etimologiaOrigem etimológica:de faltar.
faltarfaltar
( fal·tar

fal·tar

)
Conjugação:regular.
Particípio:regular.


verbo intransitivo

1. Não haver (o que é preciso); haver falta (de alguma coisa).

2. Ser preciso.

3. Não comparecer; não chegar.

4. Haver de menos.

5. Gastar-se, acabar-se.

6. Deixar de cumprir.

7. Delinquir, pecar.

8. Desamparar.

9. Ausentar-se (de algum lugar).

10. Falhar.

11. Iludir.

12. Desaparecer; morrer.

Auxiliares de tradução

Traduzir "falta" para: Espanhol Francês Inglês

Anagramas



Dúvidas linguísticas



Gostaria de saber a vossa definição da palavra antropofágico e gostaria também que me dessem um exemplo de como a palavra escatológico pode ser usada com vários sentidos.
O adjectivo antropofágico designa o que é relativo a antropofagia ou a antropófago (cujas definições poderá encontrar no Dicionário da Língua Portuguesa On-line, seguindo as hiperligações) e pode, na maioria dos contextos, ser sinónimo de canibalesco.

O adjectivo escatológico diz respeito a escatologia, mas, atendendo a que esta palavra corresponde a dois homónimos (isto é, palavras que se escrevem e lêem de maneira igual, mas que têm significados e etimologias diferentes), pode ter significados diferentes consoante os contextos. Por exemplo, humor escatológico poderá dizer respeito ao humor feito com recurso a alusões aos excrementos e necessidades fisiológicas; por outro lado, filosofia escatológica poderá dizer respeito à filosofia que trata do que pode acontecer no fim do mundo ou no fim dos tempos.




Qual destas frases está correcta: «Ele assegurou-me que viria» ou «Ele assegurou-me de que viria»? Li que o verbo "assegurar" é regido pela preposição "de" quando é conjugado pronominalmente; no entanto, só me soa bem dessa forma quando ele é conjugado reflexivamente, como em "Eles asseguraram-se de que não eram seguidos". Afinal, como é que é? Obrigada.
Os dicionários que registam as regências verbais, como o Dicionário Houaiss da Língua Portuguesa ou o Dicionário sintáctico de verbos portugueses, estipulam que o verbo assegurar é regido pela preposição de apenas quando usado como pronominal (ex.: quando saiu de casa assegurou-se de que as janelas estavam fechadas). Para além do uso pronominal, o verbo assegurar pode ainda ser transitivo directo ou bitransitivo, isto é, seleccionar complementos não regidos por preposição (ex.: os testes assegurariam que o programa iria funcionar sem problemas; o filho assegurou-lhe que iria estudar muito).

Este uso preposicionado do verbo assegurar na acepção pronominal nem sempre é respeitado, havendo uma tendência generalizada para a omissão da preposição (ex.: quando saiu de casa assegurou-se que as janelas estavam fechadas). O fenómeno de elisão da preposição de como iniciadora de complementos com frases finitas não se cinge ao verbo assegurar, acontecendo também com outros verbos, como por exemplo aperceber (ex.: não se apercebeu [de] que estava a chover antes de sair de casa) ou esquecer (ex.: esquecera-se [de] que havia greve dos transportes públicos).