PT
BR
Pesquisar
Definições



noiva

A forma noivapode ser [feminino singular de noivonoivo], [segunda pessoa singular do imperativo de noivarnoivar], [terceira pessoa singular do presente do indicativo de noivarnoivar] ou [nome feminino].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
noivanoiva
( noi·va

noi·va

)


nome feminino

Mulher recém-casada, ou que está para se casar.

noivonoivo
( noi·vo

noi·vo

)


nome masculino

1. Pessoa que tem casamento marcado. = NUBENTE

2. Pessoa que casou há pouco tempo. = RECÉM-CASADO

noivos


nome masculino plural

3. Par formado pelas duas pessoas que ajustaram casamento entre si ou que o realizaram há pouco tempo.

noivarnoivar
( noi·var

noi·var

)
Conjugação:regular.
Particípio:regular.


verbo intransitivo

1. Celebrar noivado.

2. Cortejar a pessoa com quem se vai casar.

3. Diz-se das aves que preparam a sua reprodução.

Auxiliares de tradução

Traduzir "noiva" para: Espanhol Francês Inglês

Anagramas



Dúvidas linguísticas



A palavra seje existe? Tenho um colega que diz que esta palavra pode ser usada na nossa língua.
Eu disse para ele que esta palavra não existe. Estou certo ou errado?
A palavra seje não existe. Ela é erradamente utilizada em vez de seja, a forma correcta do conjuntivo (subjuntivo, no Brasil) do verbo ser. Frases como “Seje bem-vindo!”, “Seje feita a sua vontade.” ou “Por favor, seje sincero.” são cada vez mais frequentes, apesar de erradas (o correcto é: “Seja bem-vindo!”, “Seja feita a sua vontade.” e “Por favor, seja sincero.”). A ocorrência regular de seje pode dever-se a influências de falares mais regionais ou populares, ou até mesmo a alguma desatenção por parte do falante, mas não deixa de ser um erro.



Em qual destas frases existe um erro de sintaxe? Há negócios cujas vantagens parecem evidentes; O negócio onde o meu pai está envolvido dá prejuízo.
As gramáticas e os dicionários de língua portuguesa, como o Dicionário da Língua Portuguesa Contemporânea ou a Gramática da Língua Portuguesa (p. 664), indicam que o advérbio ou pronome relativo onde expressa unicamente valores locativos, isto é, está relacionado com a noção de lugar físico, pelo que a segunda frase que refere (o negócio onde o meu pai está envolvido dá prejuízo) pode ser de alguma forma considerada menos correcta, já que “negócio” não é, neste contexto, um espaço físico, mas um substantivo abstracto. Nessa frase, as locuções adverbiais relativas em que ou no qual podem ser tidas como mais adequadas (o negócio em que/no qual o meu pai está envolvido dá prejuízo).

A primeira frase (há negócios cujas vantagens parecem evidentes) não apresenta qualquer tipo de agramaticalidade ou incorrecção sintáctica.