PT
BR
Pesquisar
Definições



preocupação

A forma preocupaçãopode ser [derivação feminino singular de preocuparpreocupar] ou [nome feminino].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
preocupaçãopreocupação
( pre·o·cu·pa·ção

pre·o·cu·pa·ção

)


nome feminino

1. Estado de um espírito ocupado por uma ideia fixa a ponto de não prestar atenção a nada mais.

2. Inquietação.

3. Desassossego.

4. Pressentimento triste.

etimologiaOrigem etimológica:latim praeoccupatio, -onis, ocupação prévia.
preocuparpreocupar
( pre·o·cu·par

pre·o·cu·par

)
Conjugação:regular.
Particípio:regular.


verbo transitivo

1. Causar preocupação a.


verbo pronominal

2. Inquietar-se, recear.

etimologiaOrigem etimológica:latim praeoccupo, -are, ser o primeiro a ocupar, invadir, antecipar-se.

Auxiliares de tradução

Traduzir "preocupação" para: Espanhol Francês Inglês


Dúvidas linguísticas



Como devo falar ou escrever: "o Departamento a que pertence o funcionário" ou "o Departamento ao qual pertence o funcionário".
Nenhuma das expressões que refere está incorrecta, uma vez que, em orações subordinadas adjectivas relativas, o pronome relativo que pode, de uma maneira geral, ser substituído pelo seu equivalente o qual, que deverá flexionar em concordância com o género e número do antecedente (ex.: os departamentos aos quais pertence o funcionário). No caso em questão, o pronome relativo tem uma função de objecto indirecto do verbo pertencer, que selecciona complementos iniciados pela preposição a, daí que os pronomes que e o qual estejam antecedidos nestas expressões por essa preposição (a que e ao qual).

É de notar que a utilização da locução pronominal o qual e das suas flexões não deve ser feita quando se trata de uma oração relativa adjectiva restritiva que não é iniciada por preposição, isto é, quando a oração desempenha a função de um adjectivo que restringe o significado do antecedente (ex.: o departamento [que está em análise = analisado] vai ser reestruturado; *o departamento o qual está em análise vai ser reestruturado [o asterisco indica agramaticalidade]).




Gostaria de saber qual a forma correcta: a oposição só se volta a manifestar ou a oposição só volta a manifestar-se. Já agora podiam explicar-me em que circunstâncias se coloca o se antes e depois do verbo?
No fragmento de frase em questão, nenhuma das opções pode ser considerada incorrecta. Em "a oposição só se volta a manifestar" pode considerar-se que o clítico se é atraído pelo advérbio e fica antes do verbo semiauxiliar voltar. Em "a oposição só volta a manifestar-se" pode considerar-se que, por estar distante do advérbio, o clítico ficou na sua posição normal depois do verbo principal manifestar.