PT
BR
Pesquisar
Definições



Pesquisa nas Definições por:

galheta

almotolia | n. f.

Vasilha portátil, de forma cónica, para azeite e outros líquidos oleaginosos....


escorropicha-galhetas | n. m. 2 núm.

Seminarista ou jovem que auxilia o padre na celebração da missa....


lamparina | n. f.

Artefacto para ter uma pequena luz nos quartos de dormir....


ampula | n. f.

Âmbula, redoma, galheta....


picha | n. f.

Galheta....


cantimplora | n. f.

Vasilha metálica para esfriar água....


talher | n. m.

Peça de mesa com repartimentos para galhetas, saleiro, mostardeira, etc....


lostra | n. f.

Pancada, dada geralmente na face, com a mão aberta....


pincha | n. f.

Galheta; pincho....


chupa-galhetas | n. m. 2 núm.

Seminarista ou jovem que auxilia o padre na celebração da missa....


par | adj. 2 g. | n. m. | n. m. pl.

Igual, semelhante, parceiro....


cormorão | n. m.

Designação dada a várias aves aquáticas do género Phalacrocorax, de plumagem negra ou acinzentada, pescoço longo, bico comprido e recurvado e patas curtas, do tamanho aproximado de um pato....


biguá | n. m.

Designação dada a várias aves aquáticas do género Phalacrocorax, de plumagem negra ou acinzentada, pescoço longo, bico comprido e recurvado e patas curtas, do tamanho aproximado de um pato....


galheta | n. f.

Pancada, dada geralmente na face, com a mão aberta (ex.: olha que levas uma galheta, pá)....


Designação dada a várias aves aquáticas, em especial dos géneros Phalacrocorax e Leucocarbo, de plumagem negra ou acinzentada, pescoço longo, bico comprido e recurvado e patas curtas, do tamanho aproximado de um pato....




Dúvidas linguísticas



Peço desculpa pelo incómodo, mas já pesquisei em centenas de sítios e não descobri o que pretendo. Vocês sabem qual a palavra para quinhentos equivalente a centésimo para cem?
O numeral correspondente a uma posição 500 (numeral ordinal) ou a uma das 500 partes de um todo (numeral fraccionário) é quingentésimo, como poderá verificar seguindo a hiperligação para o Dicionário Priberam da Língua Portuguesa.



Gostava que me dessem a expressão latina, e utilizada em português, "per seculum e seculorum..." se possível. Não sei se está correcta na forma apresentada, poderão corrigi-la?
A expressão latina deverá ser per saecula saeculorum. Esta é uma locução adverbial, formada pela preposição per “por”, pelo substantivo neutro saeculum no acusativo plural e pelo mesmo substantivo saeculum no genitivo plural e pode ser traduzida literalmente como “pelos séculos dos séculos” e, menos literalmente, como “para todo o sempre”. Relativamente ao substantivo saeculum, é possível a grafia saeclum e ainda, menos correctas, as grafias seculum e seclum.

Ver todas