PT
BR
Pesquisar
Definições



Pesquisa nas Definições por:

merecer

acatável | adj. 2 g.

Que merece ser acatado....


arrendável | adj. 2 g.

Que pode ou merece ser arrendado....


beneficiável | adj. 2 g.

Que pode ou merece receber benefício ou beneficiação....


canonizável | adj. 2 g.

Que pode ou merece ser canonizado....


castigável | adj. 2 g.

Que merece castigo ou pode ser castigado....


citável | adj. 2 g.

Que pode ou merece ser citado....


criticável | adj. 2 g.

Que se pode ou deve criticar....


delatável | adj. 2 g.

Que merece ou deve ser delatado....


cultivável | adj. 2 g.

Que pode ou merece ser cultivado....


digno | adj.

Merecedor, credor, benemérito....


espurco | adj.

Que apresenta sujidade ou pouca higiene (ex.: calçada espurca)....


inatendível | adj. 2 g.

Que não pode ou não merece ser atendido....



Dúvidas linguísticas



As palavras Malanje, Uíje, Cassanje, etc., levam a letra g ou j ?
Os topónimos angolanos referidos deverão ortografar-se correctamente nas formas Malanje, je e Caçanje (esta última grafia corresponde também ao nome comum caçanje).

É esta a grafia registada nas principais obras de referência para o português europeu, nomeadamente no Tratado de Ortografia da Língua Portuguesa (Coimbra: Atlântida Editora, 1947) e no Vocabulário da Língua Portuguesa (Coimbra: Coimbra Editora, 1966), de Rebelo Gonçalves, ou no Grande Vocabulário da Língua Portuguesa, de José Pedro Machado (Lisboa: Âncora Editora, 2001). Apesar disso, é esmagadora a ocorrência de grafias alternativas como *Malange, *Uíge, *Cassange ou *Cassanje (o asterisco indica incorrecção, de acordo com as obras de referência para a ortografia e com a tradição lexicográfica).

É de referir que com o Acordo Ortográfico de 1990 (nomeadamente na Base III) não há qualquer alteração a este respeito.




Gostava que me dessem a expressão latina, e utilizada em português, "per seculum e seculorum..." se possível. Não sei se está correcta na forma apresentada, poderão corrigi-la?
A expressão latina deverá ser per saecula saeculorum. Esta é uma locução adverbial, formada pela preposição per “por”, pelo substantivo neutro saeculum no acusativo plural e pelo mesmo substantivo saeculum no genitivo plural e pode ser traduzida literalmente como “pelos séculos dos séculos” e, menos literalmente, como “para todo o sempre”. Relativamente ao substantivo saeculum, é possível a grafia saeclum e ainda, menos correctas, as grafias seculum e seclum.

Ver todas