PT
BR
Pesquisar
Definições



Pesquisa nas Definições por:

palhaço

palhaçal | adj. 2 g.

Relativo ou próprio de palhaço....


larva | n. f.

Primeiro estado do insecto quando sai do ovo....


palhaça | n. f.

Habitação feita de palha....


truão | n. m.

Indivíduo que fazia parte da corte dos reis e do pessoal dos nobres, para os divertir fazendo figuras ridículas....


clown | n. m.

Palhaço de circo....


augusto | adj. | n. m.

Palhaço de circo....


circo | n. m.

Recinto circular e coberto destinado a espectáculos com números variados, como acrobacias, prestidigitação, números com palhaços, com cavalos ou outros animais amestrados, etc....


polichinelo | n. m.

Títere, boneco ou actor que representa geralmente uma personagem cómica, corcunda, de nariz comprido e barriga proeminente....


títere | n. m.

Boneco manipulável, geralmente através de cordéis e engonços ou através da mão introduzida numa espécie de luva que constitui o corpo do boneco....


palhacice | n. f.

Acto ou dito de palhaço....


palhaço | n. m. | n. m. pl.

Designação informal da unidade monetária portuguesa antes do euro (ex.: isto custava 500 palhaços)....


palhaço | adj.

Que é feito de palha ou está vestido de palha (ex.: casas palhaças)....


apalhaçar | v. tr. e pron.

Tornar ou ficar palhaço ou com características de palhaço ou de palhaçada....


caracterizar | v. tr. e pron.

Realizar modificações no rosto ou no corpo para corresponder às características ou necessidades de uma personagem ou de uma aparição em cinema, teatro ou televisão; fazer a caracterização artística ou estética de alguém ou de si próprio (ex.: caracterizar os actores; o palhaço caracteriza-se sozinho)....


disfarçar | v. tr. e pron. | v. tr. | v. tr. e intr.

Colocar roupa ou máscara de modo que pareça ser outro (ex.: disfarçou a criança de palhaço; não se quis disfarçar)....



Dúvidas linguísticas



Como deve ser escrito o nome da ferramenta usada para retirar polia de um eixo: sacapolia, saca-polia ou saca polia?
A grafia correcta, apesar de não se encontrar registada em nenhum dos dicionários por nós consultados, deverá ser saca-polia, por analogia com outras palavras formadas a partir de saca, forma do verbo sacar, que significa “extrair, tirar”: saca-bocado(s), saca-molas, saca-rolhas, etc. Esta grafia é também justificada pela tendência para hifenizar compostos do tipo verbo + substantivo, como abre-latas, bate-boca, cata-vento, guarda-chuva, porta-bandeira, etc.



Tenho dúvidas na construção desta frase: "caso tenha dúvidas, não hesite em perguntar" ou "caso tenha dúvidas, não hesite perguntar". Não sei qual a mais correcta.
As duas frases apresentadas encontram-se correctas, pois o verbo hesitar, quando selecciona uma frase infinitiva, pode ser transitivo directo, isto é, selecciona um complemento que não é regido por preposição (ex.: não hesite perguntar) ou transitivo indirecto, isto é, selecciona um complemento regido por preposição (ex.: não hesite em perguntar). Pesquisas em corpora e motores de busca mostram no entanto que a construção como transitivo indirecto (hesitar em) é mais usual.

Ver todas