PT
BR
Pesquisar
Definições



Pesquisa nas Definições por:

pardal

jacarini | n. m.

Espécie de pardal....


pardalada | n. f.

Grande número de pardais....


pardau | n. m.

Espécie de pardal....


pardoca | n. f.

Fêmea do pardal....


radar | n. m.

Dispositivo destinado a registar fotograficamente infracções de velocidade no trânsito automóvel. (Equivalente no português do Brasil: pardal.)...


espanta-pardais | n. m. 2 núm.

Tagarela que ao falar faz grandes gestos com os braços....


passeriforme | adj. 2 g. | n. m. | n. m. pl.

Ordem de aves, de pequeno ou médio tamanho, na sua maior parte canoras, que constroem os ninhos muitas vezes com perfeição. (Compreende mais de 12 000 espécies; seu tipo é o pardal.)...


pardal | n. m. | adj. 2 g. n. f.

Pequeno pássaro (Passer domesticus) conirrostro, muito espalhado mundialmente....


pardelo | n. m.

Pequeno pássaro (Passer domesticus) conirrostro, espalhado mundialmente....


pardejo | n. m.

Pequeno pássaro (Passer domesticus) conirrostro, muito espalhado mundialmente....


chalrear | v. intr.

Falar à toa, alegremente, com voz estrídula, juntamente com outras pessoas....


chilrear | v. tr. e intr.

Emitir chilreio (ex.: os pardais chilreavam)....


majongue | n. m.

Espécie de jogo de dominó de origem chinesa....



Dúvidas linguísticas



Na frase "aja como homem e pense como mulher", devo usar aja ou haja de agir? Qual é o correto?
Na frase que menciona, Aja como homem e pense como mulher, o termo correcto é aja, forma verbal (3ª pessoa do singular do imperativo, podendo também ser 1ª ou 3ª pessoa do singular do presente do conjuntivo [subjuntivo, no Português do Brasil]) de agir. É uma forma homófona, i.e., lê-se da mesma maneira mas escreve-se de modo diferente de haja, forma verbal (1ª ou 3ª pessoa do singular do presente do conjuntivo [subjuntivo, no Português do Brasil] e 3ª pessoa do singular do imperativo) de haver. Para as distinguir, talvez seja útil ter presente que pode substituir a forma aja (do verbo agir) por actue – “Aja/actue como um homem e pense como uma mulher” – e a forma haja (do verbo haver) por exista – “Haja/exista paciência!”.



Questiono a existência da palavra extrudido ou estará incorrecta? Encontrei a palavra associada ao estado de alumínio, alumínio extrudido.
O vocábulo extrudido significa "que é obtido por extrusão", isto é, “que foi forçado a passar por uma fieira ou por um orifício para ficar com formato alongado”, sendo um adjectivo que qualifica essencialmente materiais maleáveis, plásticos ou metálicos (ex.: acrílico extrudido, alumínio extrudido, poliestireno extrudido). Esta palavra, que não se encontra registada em nenhum dos dicionários de língua portuguesa consultados, é muito usada em domínios tecnológicos e industriais. Corresponde ao particípio passado do verbo extrudir (também ele ainda não registado em dicionários gerais de língua portuguesa), derivado do verbo latino extrudere, que significa "empurrar para fora", "obrigar a sair". Este verbo ou o respectivo particípio adjectival encontram-se já atestados em dicionários gerais de outras línguas modernas como o espanhol (extrudir), o francês (extrudé) ou o inglês (extrude).
Paralelamente, encontra-se registado no Dicionário Houaiss da Língua Portuguesa o adjectivo extrudado, com o mesmo significado acima atribuído a extrudido, tendo como etimologia uma derivação algo irregular pela aposição do sufixo verbal regular -ar ao radical extrud-, que seria uma alteração do radical extrus-, presente na palavra extrusão.


Ver todas