PT
BR
Pesquisar
Definições



Pesquisa nas Definições por:

receção

pêntodo | n. m.

Lâmpada electrónica de cinco eléctrodos utilizada na rádio, tanto na emissão como na recepção....


acepção | n. f.

Sentido de uma palavra; significação; interpretação....


heteródino | adj. | n. m.

Designativo de um processo de recepção das ondas eléctricas....


dendrito | n. m.

Cada um dos vários prolongamentos irregulares e ramificados dos neurónios, especializados na recepção de informações e estímulos nervosos....


dendrite | n. f.

Cada um dos vários prolongamentos irregulares e ramificados dos neurónios, especializados na recepção de informações e estímulos nervosos....


darbar | n. m.

Recepção oficial oferecida por um príncipe, na Índia....


semiótica | n. f.

Ciência dos modos de produção, de funcionamento e de recepção dos diferentes sistemas de sinais de comunicação entre indivíduos ou colectividades....


tegão | n. m.

Grande recipiente em forma de pirâmide invertida, destinado a uvas ou azeitonas, geralmente à entrada de adegas ou lagares (ex.: tegão de recepção, tegão de vibração)....


telecinema | n. m.

Aparelho que permite para a transmissão de filmes feitos para cinema por uma estação de radiodifusão, e para a recepção visual destes filmes com a ajuda de um posto radiorreceptor apropriado....


líbero | n. m.

No voleibol, jogador que actua no fundo do campo, e que é especializado nos fundamentos de recepção e de defesa....


Percepção ou sensibilidade em relação a estímulos e variações no interior do corpo....


portaria | n. f.

Local, geralmente à entrada de um prédio ou estabelecimento ou de um conjunto de instalações, onde é geralmente feito o controlo da entradas e saídas ou a recepção de correspondência....


estereopsia | n. f.

Percepção da profundidade produzida pela recepção no cérebro de estímulos visuais com origem nos dois olhos....


recepcionista | adj. 2 g. n. 2 g.

Diz-se da ou a pessoa encarregada de receber os hóspedes de um hotel, os clientes dum armazém, de uma fábrica, etc....


antiparasita | adj. n. m.

Diz-se de um ou do dispositivo que se opõe à produção ou à acção das perturbações, que afectam a recepção das emissões radiofónicas ou televisivas....


semiologia | n. f.

Ciência dos modos de produção, de funcionamento e de recepção dos diferentes sistemas de sinais de comunicação entre indivíduos ou colectividades....



Dúvidas linguísticas



Questiono a existência da palavra extrudido ou estará incorrecta? Encontrei a palavra associada ao estado de alumínio, alumínio extrudido.
O vocábulo extrudido significa "que é obtido por extrusão", isto é, “que foi forçado a passar por uma fieira ou por um orifício para ficar com formato alongado”, sendo um adjectivo que qualifica essencialmente materiais maleáveis, plásticos ou metálicos (ex.: acrílico extrudido, alumínio extrudido, poliestireno extrudido). Esta palavra, que não se encontra registada em nenhum dos dicionários de língua portuguesa consultados, é muito usada em domínios tecnológicos e industriais. Corresponde ao particípio passado do verbo extrudir (também ele ainda não registado em dicionários gerais de língua portuguesa), derivado do verbo latino extrudere, que significa "empurrar para fora", "obrigar a sair". Este verbo ou o respectivo particípio adjectival encontram-se já atestados em dicionários gerais de outras línguas modernas como o espanhol (extrudir), o francês (extrudé) ou o inglês (extrude).
Paralelamente, encontra-se registado no Dicionário Houaiss da Língua Portuguesa o adjectivo extrudado, com o mesmo significado acima atribuído a extrudido, tendo como etimologia uma derivação algo irregular pela aposição do sufixo verbal regular -ar ao radical extrud-, que seria uma alteração do radical extrus-, presente na palavra extrusão.




A palavra seje existe? Tenho um colega que diz que esta palavra pode ser usada na nossa língua.
Eu disse para ele que esta palavra não existe. Estou certo ou errado?
A palavra seje não existe. Ela é erradamente utilizada em vez de seja, a forma correcta do conjuntivo (subjuntivo, no Brasil) do verbo ser. Frases como “Seje bem-vindo!”, “Seje feita a sua vontade.” ou “Por favor, seje sincero.” são cada vez mais frequentes, apesar de erradas (o correcto é: “Seja bem-vindo!”, “Seja feita a sua vontade.” e “Por favor, seja sincero.”). A ocorrência regular de seje pode dever-se a influências de falares mais regionais ou populares, ou até mesmo a alguma desatenção por parte do falante, mas não deixa de ser um erro.

Ver todas