PT
BR
Pesquisar
Definições



código de barras

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
códigocódigo
( có·di·go

có·di·go

)
Imagem

código de barras

Código que utiliza barras verticais, impresso na embalagem de um artigo e que, lido por um leitor óptico, permite a identificação do artigo, a afixação do preço e a gestão informatizada da existência em armazém.


nome masculino

1. Colecção de leis.

2. Colecção de regras, preceitos, fórmulas, etc.

3. Sistema de símbolos que permite interpretar, transmitir uma mensagem, representar uma informação de dados.

4. Sistema convencional, rigorosamente estruturado, de símbolos ou de sinais e de regras combinatórias integrado no processo da comunicação.

5. [Farmácia] [Farmácia] Livro que ensina a preparar os medicamentos ou contém as suas fórmulas. = CÓDICE, DISPENSATÓRIO, FARMACOPEIA


código de barras

Código que utiliza barras verticais, impresso na embalagem de um artigo e que, lido por um leitor óptico, permite a identificação do artigo, a afixação do preço e a gestão informatizada da existência em armazém.Imagem

código de endereçamento postal

[Brasil] [Brasil] Conjunto de cinco algarismos seguido de hífen e de mais três algarismos (ex.: CEP 22270-000), usado para facilitar o encaminhamento e a entrega de correspondência.

código penal

[Direito] [Direito]  Código que define os crimes e delitos e determina as penas que lhes são aplicáveis.

código postal

[Portugal] [Portugal] Conjunto de quatro algarismos seguido de hífen e de mais três algarismos que precede o nome de uma localidade (ex.: 1200-123 Lisboa) e que é usado para facilitar o encaminhamento e a entrega de correspondência.

Auxiliares de tradução

Traduzir "código de barras" para: Espanhol Francês Inglês


Dúvidas linguísticas



É incorreto pluralizar a palavra aleluia?
A palavra aleluia pode ser utilizada como substantivo feminino ou como interjeição. Como substantivo admite o plural aleluias (ex.: Ouviam-se as aleluias fora da igreja. A criança apanhou um molho de aleluias.), mas como interjeição é invariável em número (ex.: Já chegámos! Aleluia!).



Na frase "Quem encontrou uns óculos no banheiro, favor entregar ao setor de Meio Ambiente", a dúvida é se posso colocar uns óculos, mesmo possuindo um único par de óculos perdidos.
A concordância uns óculos está correcta e *um óculos é um erro a evitar (o asterisco indica agramaticalidade).

O exemplo apontado (óculos) é um caso de pluralia tantum (‘apenas plural’), designação latina dada a palavras ou expressões que correspondem a um plural gramatical, mas que designam um objecto ou referente singular, normalmente formado por duas partes mais ou menos simétricas (outros exemplos serão binóculos ou calças). Com estas palavras tem de haver sempre concordância com a terceira pessoa do plural (ex.: os binóculos partidos estão em cima da mesa; as calças rasgadas foram cosidas), pois gramaticalmente são substantivos no plural, mesmo se designam uma realidade única; é também frequente nestes casos o uso do numeral colectivo par de, o que permite fazer concordâncias no singular (ex.: o par de binóculos partidos/partido está em cima da mesa; o par de calças rasgadas/rasgado foi cosido).

A hesitação na utilização da palavra óculos parece resultar de dois factores. O primeiro factor relaciona-se com a influência de um fenómeno relativamente comum no português do Brasil, que consiste na preferência do singular para designar um referente composto por duas peças (ex.: Comprei uma calça nova; Está usando sandália importada), sem que a interpretação implique apenas um elemento do par (repare-se no entanto que as formas *uma calças / *umas calça e *uma sandálias / *umas sandália são incorrectas, como indica o asterisco). O segundo factor, como refere Cláudio Moreno em O Prazer das Palavras (Porto Alegre, RBS Publicações, 2004, p. 122), relaciona-se com o facto de óculos não ser entendido como plural de óculo e ser confundido com um substantivo de dois números (isto é, que tem a mesma forma para o singular e para o plural) terminado em -s, como lápis (ex.: Comprei um lápis novo; Está usando lápis importados). Estes dois factores conjugam-se na construção de estruturas erradas como *meu óculos escuro.