PT
BR
Pesquisar
Definições



criação

A forma criaçãopode ser [derivação feminino singular de criarcriar] ou [nome feminino].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
criaçãocriação
( cri·a·ção

cri·a·ção

)


nome feminino

1. Acto ou efeito de criar.

2. Coisa criada.

3. Amamentação.

4. Período de lactação.

5. Propagação das espécies dos animais domésticos, e cuidados que exigem enquanto pequenos.

6. Aves domésticas; galinhas.

7. Conjunto da obra do Ser supremo (particularmente, o mundo visível).

8. Invento, obra, produção.

9. Fundação, formação.

10. Produção intelectual de grande mérito.

11. Interpretação de um papel dramático difícil.

12. Boa educação.

13. [Regionalismo] [Regionalismo] Época, tempo (ex.: os dois homens eram da mesma criação).

etimologiaOrigem etimológica:latim creatio, -onis.
criarcriar
( cri·ar

cri·ar

)
Conjugação:regular.
Particípio:regular.


verbo transitivo

1. Dar existência a.

2. Dar o ser a.

3. Gerar; produzir.

4. Originar.

5. Educar.

6. Inventar.

7. Fomentar; estabelecer; interpretar.


verbo pronominal

8. Nascer; produzir-se.

9. Crescer; passar à juventude.

etimologiaOrigem etimológica:latim creo, -are.

Auxiliares de tradução

Traduzir "criação" para: Espanhol Francês Inglês


Dúvidas linguísticas



Qual a forma correcta de dizer em português: biossensor ou biosensor?
A grafia correcta, apesar de não se encontrar registada em nenhum dos dicionários por nós consultados, deverá ser biossensor, por analogia com outras palavras formadas a partir do prefixo de origem grega bio-, que exprime a noção de “vida”: biossatélite, biossintético, biossistema, etc. Este comportamento é também análogo ao de alguns prefixos terminados em o, como sejam retro-, socio- e tecno-, que obrigam à duplicação do r e do s quando o elemento ao qual se apõem se inicia por uma dessas consoantes.



Ao utilizar um parafuso sobre uma rosca, de maneira indevida ou forçada, ocorre um desgaste ou mesmo uma inutilização desta rosca. Sempre utilizei e ouvi o termo "espanar" a rosca. O termo está incorreto?
O verbo espanar, que deriva do italiano spanare e é homónimo do verbo espanar derivado de pano, encontra-se registado no Dicionário Houaiss da Língua Portuguesa com o sentido “desgastar (uma rosca) até ao ponto da sua inutilização”, sendo, de acordo com o mesmo dicionário, uma palavra de curso mais generalizado no Brasil.