PT
BR
Pesquisar
Definições



catapulta

A forma catapultapode ser [segunda pessoa singular do imperativo de catapultarcatapultar], [terceira pessoa singular do presente do indicativo de catapultarcatapultar] ou [nome feminino].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
catapultacatapulta
( ca·ta·pul·ta

ca·ta·pul·ta

)


nome feminino

1. [História] [História] Antiga máquina de guerra que arremessava projécteis.

2. [Aeronáutica] [Aeronáutica] Dispositivo, usado em porta-aviões, para dar um impulso inicial na descolagem de uma aeronave (ex.: descolagem assistida por catapulta).

etimologiaOrigem etimológica:latim catapulta, -ae, do grego katapeltes, -ou.
catapultarcatapultar
( ca·ta·pul·tar

ca·ta·pul·tar

)
Conjugação:regular.
Particípio:regular.


verbo transitivo

1. Lançar com uma catapulta (ex.: catapultar pedras).

2. Atirar com força ou violência para longe. = PROJECTAR

3. [Informal] [Informal] Colocar rapidamente num posto, numa situação social elevada ou com muita visibilidade (ex.: o filme catapultou a actriz para o estrelato).

etimologiaOrigem etimológica:catapulta + -ar.

Auxiliares de tradução

Traduzir "catapulta" para: Espanhol Francês Inglês


Dúvidas linguísticas



Agradeço que me informem como devo pronunciar a palavra maximizar, isto é, se deve ser macsimizar ou massimizar.
A letra -x- da palavra maximizar poderá ser pronunciada [ks] ou [s] e é esta a opção dos dicionários de língua que registam a transcrição fonética (por exemplo, o Dicionário da Língua Portuguesa Contemporânea, da Academia das Ciências ou do Grande Dicionário Língua Portuguesa, da Porto Editora), pois se por um lado deriva do adjectivo e substantivo máximo, cujo -x- se lê habitualmente [s] no português europeu, por outro tem alguma influência do inglês (maximise ou maximize) ou do francês (maximiser).



Na frase "Houve movimentos financeiros entre todos os operadores, nacionais e estrangeiros", qual é o propósito da vírgula ali colocada? Poder-se-á concluir que a frase significa que houve movimentos financeiros entre todos os operadores nacionais, entre todos os operadores estrangeiros e entre todos os operadores nacionais e estrangeiros?
A questão colocada diz respeito, por um lado, ao uso da pontuação, nomeadamente da vírgula, e, por outro, à diferença entre os grupos adjectivais apositivos e os grupos adjectivais restritivos. Relativamente ao uso da vírgula em geral, poderá consultar a resposta vírgula antes da conjunção e.

No caso da frase em análise, a vírgula é usada para separar o aposto "nacionais e estrangeiros", constituído por dois adjectivos coordenados, do nome que está a qualificar. Este aposto não constitui uma restrição ao nome operadores, mas fornece informação adicional sobre o mesmo (trata-se de "todos os operadores", que poderão ser "nacionais ou estrangeiros"). Se porventura se tratasse de um adjectivo restritivo, isto é, que limita o significado do antecedente, não poderia ser separado do seu antecedente por vírgula (ex.: houve movimentos financeiros entre todos os operadores nacionais e não *houve movimentos financeiros entre todos os operadores, nacionais).