PT
BR
Pesquisar
Definições



exploração

A forma exploraçãopode ser [derivação feminino singular de explorarexplorar] ou [nome feminino].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
exploraçãoexploração
|eis| ou |es| |eis| ou |es|
( ex·plo·ra·ção

ex·plo·ra·ção

)


nome feminino

1. Acto ou efeito de explorar.

2. Investigação; estudo.

3. Tentativa de tirar proveito ou utilidade de alguma coisa (a boa ou má parte).

4. Empresa.

5. O que se explora.

6. Abuso da boa-fé, da situação precária, da ignorância (de alguém, para auferir interesses).

7. Especulação vergonhosa.

8. [Medicina] [Medicina] Observação; sondagem.

etimologiaOrigem etimológica:latim exploratio, -onis, espionagem, exame, observação.
explorarexplorar
|eis| ou |es| |eis| ou |es|
( ex·plo·rar

ex·plo·rar

)
Conjugação:regular.
Particípio:regular.


verbo transitivo

1. Tratar de descobrir, pesquisar, investigar, estudar (regiões, terrenos, etc.) no ponto de vista geográfico, científico, industrial, militar, etc.

2. Percorrer (estudando ou procurando).

3. Tirar proveito de.

4. Fazer produzir.

5. Fazer valer.

6. Cultivar.

7. Especular com.

8. Abusar de alguém, para viver à sua custa.

9. [Militar] [Militar] Ir à descoberta.

10. [Medicina] [Medicina] Examinar atentamente; sondar (feridas).

Auxiliares de tradução

Traduzir "exploração" para: Espanhol Francês Inglês


Dúvidas linguísticas



A utilização da expressão à séria nunca foi tão utilizada. Quanto a mim esta expressão não faz qualquer sentido. Porque não utiliz am a expressão a sério?
A locução à séria segue a construção de outras tantas que são comuns na nossa língua (junção da contracção à com uma substantivação feminina de um adjectivo, formando locuções com valor adverbial): à antiga, à portuguesa, à muda, à moderna, à ligeira, à larga, à justa, à doida, etc.

Assim, a co-ocorrência de ambas as locuções pode ser pacífica, partindo do princípio que à séria se usará num contexto mais informal que a sério, que continua a ser a única das duas que se encontra dicionarizada. Bastará fazer uma pesquisa num motor de busca na internet para se aferir que à séria é comummente utilizada em textos de carácter mais informal ou cujo destinatário é um público jovem; a sério continua a ser a que apresenta mais ocorrências (num rácio de 566 para 31800!).




Escreve-se pôr do sol ou pôr-do-sol? E qual o plural?
Os dicionários e vocabulários de língua portuguesa não são unânimes no que respeita à grafia de pôr do Sol/pôr-do-sol, pois se há uns, como o Dicionário da Língua Portuguesa Contemporânea (Academia das Ciências de Lisboa/Verbo, 2001), que registam a forma hifenizada pôr-do-sol, outros há, como o Dicionário Houaiss da Língua Portuguesa (edição brasileira da Editora Objetiva, 2001; edição portuguesa do Círculo de Leitores, 2002), que preferem o registo da locução substantiva pôr do Sol (o Dicionário Houaiss não maiusculiza sol, mas, como se trata do astro propriamente dito, a utilização da maiúscula é necessária). Este último dicionário justifica a preferência pela locução com base no facto de o pôr ser um fenómeno astronómico comum a vários astros e não exclusivo do Sol, e também porque nenhum dicionário regista a correspondente palavra hifenizada nascer-do-sol. Este argumento parece fazer algum sentido, especialmente se considerarmos que construções como do pôr ao nascer do Sol não permitem a utilização do hífen.

Assim sendo, e uma vez que ambas as variantes se encontram registadas em obras lexicográficas de língua portuguesa, poderá optar por qualquer uma das duas formas, não devendo esquecer que num mesmo texto deverá manter a mesma opção, por uma questão de coerência.

O plural deverá ser pores do Sol ou pores-do-sol.