PT
BR
Pesquisar
Definições



retranca

Será que queria dizer retrança?
Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
retrancaretranca
( re·tran·ca

re·tran·ca

)


nome feminino

1. Correia que impede a albarda ou sela de escorregar para diante.

2. [Náutica] [Náutica] Cada um dos madeiros do berço.

3. [Náutica] [Náutica] Verga do mastro de mezena.

4. [Figurado] [Figurado] Atitude reservada ou posição defensiva. = DEFESA, RETRAIMENTO

5. [Futebol] [Futebol] Táctica de jogo que consiste em defender mais do que atacar, concentrando grande parte dos jogadores em posição de defesa (ex.: o jogador conseguiu furar a difícil retranca dos visitantes). = FERROLHO

6. [Brasil] [Brasil] Golpe; agressão.

7. [Brasil] [Brasil] [Tipografia] [Tipografia] Marcar com letras ou números os originais ou as provas de um jornal ou de uma revista, para facilitar a paginação.


aguentar a retranca

Resistir.

na retranca

À defesa, defensivamente.

etimologiaOrigem etimológica:talvez de re- + tranca.

Auxiliares de tradução

Traduzir "retranca" para: Espanhol Francês Inglês


Dúvidas linguísticas



A expressão "até ao arrebatamento" está correta?
Antes de mais, convém clarificar, ainda que resumidamente, o uso de até.

Como preposição, a palavra até é usada para indicar um limite temporal (ex.: Eu vou embora, até amanhã; Esperem pela resposta até meados de Janeiro; Dormi até tu chegares), um limite espacial (ex.: Viajou de comboio até Paris) ou um limite quantitativo (ex.: O desconto é válido em todos os enlatados até 800 g).

Segundo a Nova Gramática do Português Contemporâneo de Celso Cunha e Lindley Cintra (14.ª ed., Lisboa, Edições João Sá da Costa, 1998, p. 561), em Portugal usa-se geralmente a preposição até acompanhada da contracção da preposição a com o artigo definido o/a(s) (ex: Fui até ao parque; Fomos até à igreja) enquanto no Brasil se usa maioritariamente a preposição até sem a contracção (ex.: Fui até o parque; Fomos até a igreja). Em termos de correcção, como refere o Dicionário Houaiss da Língua Portuguesa (edição brasileira da Editora Objetiva, 2001; edição portuguesa do Círculo de Leitores, 2002), é indiferente no Brasil associar a preposição até a outra preposição ou não. Por outras palavras, é tão correcto escrever fomos até à igreja como fomos até a igreja, sendo a última a forma mais usual no Brasil.

Como advérbio, a palavra até é usada para indicar inclusão ou ênfase, sendo sinónima de inclusivamente, também ou mesmo (ex.: Todos ajudaram na arrumação da cozinha, até o avô; O empresário fez várias alterações e admite até a contratação de mais funcionários). Dependendo da regência do verbo em causa, o advérbio até pode surgir associado a uma contracção (ex.: Eles foram a todo o lado: à Europa, à Ásia, até à Austrália!).

Considerando os usos acima descritos, a expressão até ao arrebatamento está correcta, tanto em Portugal como no Brasil, se a palavra até for usada como preposição (ex.: Foi uma festa intensa até ao arrebatamento final). Se, no entanto, a palavra até for usada como advérbio, a expressão até ao arrebatamento está incorrecta, como indica o asterisco (ex.: *Todas as emoções foram banidas, até ao arrebatamento religioso).




Quando nos referimos ao Município de Pombal ou à vila qual a forma correcta de dizer? "Estou no Pombal" ou "Estou em Pombal". Ambas as formas podem estar correctas?
De acordo com pesquisas em corpora e em motores de pesquisa na Internet, o topónimo Pombal é mais utilizado sem o artigo masculino (ex.: mora em Pombal; é originário de Pombal), apesar de haver algumas ocorrências com o artigo (ex.: vive no Pombal; regressou ontem do Pombal).