PT
BR
Pesquisar
Definições



síria

A forma síriapode ser [feminino singular de síriosírio] ou [nome feminino].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
síriasíria
( sí·ri·a

sí·ri·a

)


nome feminino

1. [Portugal: Alentejo] [Portugal: Alentejo] Compleição, constituição física.

2. [Portugal: Trás-os-Montes] [Portugal: Trás-os-Montes] Consistência ou robustez das pernas.

3. Animação, vivacidade.

5. [Viticultura] [Viticultura] Casta de uva branca, cultivada no interior de Portugal. = ALVADURÃO, ROUPEIRO

etimologiaOrigem etimológica:origem obscura.
sírio1sírio1
( sí·ri·o

sí·ri·o

)


adjectivoadjetivo

1. Relativo ou pertencente à Síria, país asiático.


nome masculino

2. Natural, habitante ou cidadão da Síria.

sinonimo ou antonimoSinónimoSinônimo geral: SIRÍACO, SÍRICO, SIRO

etimologiaOrigem etimológica:latim Syrius, -a, -um, da Síria.
Confrontar: círio.
sírio2sírio2
( sí·ri·o

sí·ri·o

)


nome masculino

1. [Astronomia] [Astronomia] Grande estrela da constelação do Cão Maior. (Com inicial maiúscula.) = CANÍCULA

2. [Brasil] [Brasil] Saco para transporte de mandioca.

etimologiaOrigem etimológica:latim Sirius, -ii, estrela Sírio.
Confrontar: círio.

Auxiliares de tradução

Traduzir "síria" para: Espanhol Francês Inglês


Dúvidas linguísticas



Qual a forma correcta: perda de tempo ou perca de tempo?
As formas perda e perca são sinónimas, e encontram-se registadas como tal, por exemplo, no Vocabulário da Língua Portuguesa, de Rebelo Gonçalves (Coimbra Editora, 1966) e em dicionários como o Dicionário da Língua Portuguesa Contemporânea (Academia das Ciências/Verbo, 2001) ou o Dicionário Houaiss da Língua Portuguesa (Círculo de Leitores, 2002).

No entanto, a forma preferencial é perda, uma vez que a variante perca tem origem mais popular, devendo ser utilizada apenas em contextos mais informais.




Qual é o certo: obrigado por seus 75 anos ou obrigado pelos seus 75 anos?
Ambas as expressões estão correctas do ponto de vista sintáctico. Apenas se diferenciam pela existência do artigo definido masculino o (neste caso, contraído com a preposição por), cujo uso antes de pronomes ou determinantes possessivos, como seu, teu, meu ou nosso, é mais frequente no português de Portugal do que no português do Brasil.