PT
BR
Pesquisar
Definições



vigia

A forma vigiapode ser [primeira pessoa singular do pretérito imperfeito do indicativo de vigerviger], [segunda pessoa singular do imperativo de vigiarvigiar], [terceira pessoa singular do presente do indicativo de vigiarvigiar], [terceira pessoa singular do pretérito imperfeito do indicativo de vigerviger], [nome de dois géneros] ou [nome feminino].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
vigiavigia
( vi·gi·a

vi·gi·a

)


nome feminino

1. Acto ou efeito de vigiar.

2. Estado de quem vela. = VIGÍLIA

3. Sentinela.

4. Insónia.

5. Guarita ou construção, geralmente alta para nela se colocar a sentinela; atalaia.

6. Orifício por onde se espreita.

7. [Náutica] [Náutica] Abertura por onde entra a luz nos camarotes dos navios.

8. Cabo com que se prende um barco a outro.

9. Cachopo, parcel. (Mais usado no plural.)


nome de dois géneros

10. Pessoa que vigia ou faz vigilância. = GUARDA, SENTINELA, VIGILANTE

11. [Brasil] [Brasil] [Futebol] [Futebol] Guarda-redes.

etimologiaOrigem etimológica:derivação regressiva de vigiar.
vigerviger
|ê| |ê|
( vi·ger

vi·ger

)
Conjugação:regular.
Particípio:regular.


verbo intransitivo

Estar em vigor, estar em execução. = VIGORAR

etimologiaOrigem etimológica:latim vigeo, -ere, estar vigoroso, estar cheio de vida, ser forte.
vigiarvigiar
( vi·gi·ar

vi·gi·ar

)
Conjugação:regular.
Particípio:regular.


verbo transitivo

1. Observar atentamente.

2. Espiar; espreitar; velar por.


verbo intransitivo

3. Estar acordado, atento ou de sentinela.

4. [Brasil] [Brasil] Procurar; campear.

5. [Brasil: Minas Gerais] [Brasil: Minas Gerais] Aprontar.

etimologiaOrigem etimológica:latim vigilo, -are.

Auxiliares de tradução

Traduzir "vigia" para: Espanhol Francês Inglês

Anagramas



Dúvidas linguísticas



Qual a forma correcta: perda de tempo ou perca de tempo?
As formas perda e perca são sinónimas, e encontram-se registadas como tal, por exemplo, no Vocabulário da Língua Portuguesa, de Rebelo Gonçalves (Coimbra Editora, 1966) e em dicionários como o Dicionário da Língua Portuguesa Contemporânea (Academia das Ciências/Verbo, 2001) ou o Dicionário Houaiss da Língua Portuguesa (Círculo de Leitores, 2002).

No entanto, a forma preferencial é perda, uma vez que a variante perca tem origem mais popular, devendo ser utilizada apenas em contextos mais informais.




Gostaria que me esclarecessem a seguinte dúvida: na palavra quatro existe trema?
O Acordo Ortográfico de 1990 suprimiu o trema em palavras portuguesas ou aportuguesadas, conservando-se apenas em palavras derivadas de nomes próprios estrangeiros.

O uso do trema no português do Brasil estava regulamentado pelo Formulário Ortográfico de 1943, que era o texto em vigor para a ortografia brasileira. Neste texto explicita-se que “Emprega-se o trema no u que se pronuncia depois de g ou q e seguido de e ou i: agüentar, argüição, eloqüente, tranqüilo, etc.”. Por este motivo, nunca se poderia empregar correctamente o trema antes de outra vogal como a ou o, mesmo porque nestes casos (ex.: quatro, quociente), o u é sempre lido e não havia necessidade de distinguir a pronúncia com um sinal diacrítico.

Poderá esclarecer esta e outras dúvidas ortográficas utilizando o corrector ortográfico para o português do Brasil que poderá testar em FLiP On-line, seleccionando a opção correspondente à bandeira brasileira.