PT
BR
Pesquisar
Definições



acidente

A forma acidentepode ser [primeira pessoa singular do presente do conjuntivo de acidentaracidentar], [terceira pessoa singular do imperativo de acidentaracidentar], [terceira pessoa singular do presente do conjuntivo de acidentaracidentar] ou [nome masculino].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
acidenteacidente
( a·ci·den·te

a·ci·den·te

)


nome masculino

1. Casualidade ou facto não essencial.

2. Acontecimento imprevisto. = OCORRÊNCIA

3. Acontecimento negativo inesperado, que provoca danos, prejuízos, feridos ou mortos (ex.: acidente de carro; acidente de trabalho; acidente desportivo).

4. Indisposição repentina que priva de sentido ou de movimento.

5. Irregularidade do terreno, quebra, ondulação, fragosidade.

6. [Gramática] [Gramática] Flexão.

7. [Música] [Música] Sinal gráfico que precede uma nota na pauta e que modifica a sua altura (ex.: existem cinco acidentes: sustenido, duplo sustenido, bemol, duplo bemol e bequadro).

8. [Teologia] [Teologia] Figura, cor, sabor e cheiro que fica do pão e do vinho após a sua consagração. (Mais usado no plural.)


acidente de viação

[Portugal] [Portugal] Acontecimento inesperado negativo que ocorre numa rua ou estrada envolvendo uma ou mais viaturas e que provoca danos, prejuízos, feridos ou mortos.

acidente vascular cerebral

[Medicina] [Medicina]  Perda de funções cerebrais decorrente da interrupção do fluxo sanguíneo no cérebro (ex.: acidente vascular cerebral hemorrágico, acidente vascular cerebral isquémico) [sigla: AVC].

etimologiaOrigem etimológica:latim accidens, -entis.
acidentaracidentar
( a·ci·den·tar

a·ci·den·tar

)
Conjugação:regular.
Particípio:regular.


verbo transitivo

1. Dar acidentes a.


verbo pronominal

2. Tornar-se variado, cheio de acidentes.

3. Tornar-se montanhoso.


verbo transitivo e pronominal

4. Provocar ou ter um acidente.

etimologiaOrigem etimológica:acidente + -ar.

Auxiliares de tradução

Traduzir "acidente" para: Espanhol Francês Inglês

Anagramas



Dúvidas linguísticas



Qual a forma correcta de dizer em português: biossensor ou biosensor?
A grafia correcta, apesar de não se encontrar registada em nenhum dos dicionários por nós consultados, deverá ser biossensor, por analogia com outras palavras formadas a partir do prefixo de origem grega bio-, que exprime a noção de “vida”: biossatélite, biossintético, biossistema, etc. Este comportamento é também análogo ao de alguns prefixos terminados em o, como sejam retro-, socio- e tecno-, que obrigam à duplicação do r e do s quando o elemento ao qual se apõem se inicia por uma dessas consoantes.



Está correto usar desimobilizar como antônimo de imobilizar? Se não, que palavra utilizar para o ato contrário à imobilização?
As palavras desimobilizar, desmobilizar e mobilizar são antónimas de imobilizar, assim como desimobilização, desmobilização e mobilização são antónimos de imobilização.