PT
BR
Pesquisar
Definições



apoltronar-se

A forma apoltronar-sepode ser [infinitivo de apoltronarapoltronar], [primeira pessoa singular do futuro do conjuntivo de apoltronarapoltronar], [primeira pessoa singular infinitivo flexionado de apoltronarapoltronar], [terceira pessoa singular do futuro do conjuntivo de apoltronarapoltronar] ou [terceira pessoa singular infinitivo flexionado de apoltronarapoltronar].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
apoltronar1apoltronar1
( a·pol·tro·nar

a·pol·tro·nar

)
Conjugação:regular.
Particípio:regular.


verbo pronominal

Tornar-se poltrão. = ACOBARDAR-SE, AMEDRONTAR-SE, POLTRONEAR-SE

etimologiaOrigem etimológica:a- + poltrão + -ar.
Nota: Usa-se apenas como verbo pronominal.
apoltronar2apoltronar2
( a·pol·tro·nar

a·pol·tro·nar

)
Conjugação:regular.
Particípio:regular.


verbo transitivo

1. Dar forma de poltrona a.


verbo pronominal

2. Sentar-se comodamente. = REFASTELAR-SE, POLTRONEAR-SE, REPIMPAR-SE, REPOLTRONEAR-SE

etimologiaOrigem etimológica:a- + poltrona + -ar.


Dúvidas linguísticas



Peço desculpa pelo incómodo, mas já pesquisei em centenas de sítios e não descobri o que pretendo. Vocês sabem qual a palavra para quinhentos equivalente a centésimo para cem?
O numeral correspondente a uma posição 500 (numeral ordinal) ou a uma das 500 partes de um todo (numeral fraccionário) é quingentésimo, como poderá verificar seguindo a hiperligação para o Dicionário Priberam da Língua Portuguesa.



Qual a forma correcta: perda de tempo ou perca de tempo?
As formas perda e perca são sinónimas, e encontram-se registadas como tal, por exemplo, no Vocabulário da Língua Portuguesa, de Rebelo Gonçalves (Coimbra Editora, 1966) e em dicionários como o Dicionário da Língua Portuguesa Contemporânea (Academia das Ciências/Verbo, 2001) ou o Dicionário Houaiss da Língua Portuguesa (Círculo de Leitores, 2002).

No entanto, a forma preferencial é perda, uma vez que a variante perca tem origem mais popular, devendo ser utilizada apenas em contextos mais informais.