PT
BR
Pesquisar
Definições



bordo

A forma bordopode ser [primeira pessoa singular do presente do indicativo de bordarbordar] ou [nome masculino].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
bordo1bordo1
|ó| |ó|
( bor·do

bor·do

)


nome masculino

1. [Náutica] [Náutica] Lado do navio.

2. Rumo do navio.

3. Acto de bordejar.

4. Extremidade de uma superfície. = BEIRA, BORDA

5. [Figurado] [Figurado] Disposição do espírito, propósito.


aos bordos

[Marinha] [Marinha]  Mudando de rumo consoante a direcção do vento.

[Informal, Figurado] [Informal, Figurado] De um lado para o outro; aos esses; aos ziguezagues.

combater de bordo a bordo

Combater por abordagem.

de alto bordo

De grande categoria.

fazer bordos

Andar aos bordos. = BORDEJAR, CAMBALEAR, ZIGUEZAGUEAR

virar de bordo

[Marinha] [Marinha]  Mudar de rumo (o navio).

[Figurado] [Figurado] Mudar de opinião ou voltar atrás numa decisão.

vistoPlural: bordos |ô|.
etimologiaOrigem etimológica:francês bord.
iconPlural: bordos |ô|.
Confrontar: bordô.
bordo2bordo2
|ô| |ô|
( bor·do

bor·do

)


nome masculino

1. [Botânica] [Botânica] Género de árvores aceráceas.

2. Madeira dessa árvore.

sinonimo ou antonimoSinónimoSinônimo geral: ÁCER

vistoPlural: bordos |ô|.
etimologiaOrigem etimológica:origem obscura.
iconPlural: bordos |ô|.
Confrontar: bordô.
bordarbordar
( bor·dar

bor·dar

)
Conjugação:regular.
Particípio:regular.


verbo transitivo

1. Ornar de desenhos feitos à agulha.

2. Guarnecer a borda de.

3. [Figurado] [Figurado] Entremear (o discurso) com flores de retórica, anedotas, etc.


verbo intransitivo

4. Fazer bordados.

etimologiaOrigem etimológica:francês broder.

Auxiliares de tradução

Traduzir "bordo" para: Espanhol Francês Inglês

Anagramas



Dúvidas linguísticas



Na frase "aja como homem e pense como mulher", devo usar aja ou haja de agir? Qual é o correto?
Na frase que menciona, Aja como homem e pense como mulher, o termo correcto é aja, forma verbal (3ª pessoa do singular do imperativo, podendo também ser 1ª ou 3ª pessoa do singular do presente do conjuntivo [subjuntivo, no Português do Brasil]) de agir. É uma forma homófona, i.e., lê-se da mesma maneira mas escreve-se de modo diferente de haja, forma verbal (1ª ou 3ª pessoa do singular do presente do conjuntivo [subjuntivo, no Português do Brasil] e 3ª pessoa do singular do imperativo) de haver. Para as distinguir, talvez seja útil ter presente que pode substituir a forma aja (do verbo agir) por actue – “Aja/actue como um homem e pense como uma mulher” – e a forma haja (do verbo haver) por exista – “Haja/exista paciência!”.



Será que me poderiam ajudar a perceber qual é o origem etimológica mais provável da palavra (apelido) Malafaia?
No Dicionário Onomástico Etimológico da Língua Portuguesa (3.ª ed., Lisboa: Livros Horizonte, 3 vol., 2003), de José Pedro Machado, regista-se a hipótese de o apelido Malafaia poder estar relacionado com o topónimo Malafaia (concelho de Arruda dos Vinhos, distrito de Lisboa); este último, por sua vez, é de origem obscura.