PT
BR
Pesquisar
Definições



definição

A forma definiçãopode ser [derivação feminino singular de definirdefinir] ou [nome feminino].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
definiçãodefinição
( de·fi·ni·ção

de·fi·ni·ção

)


nome feminino

1. Explicação clara e breve.

2. Decisão em matéria duvidosa.

3. [Linguística] [Lingüística] [Linguística] Conjunto de palavras usado para descrever o significado ou o uso de uma palavra, de uma expressão ou de outra unidade de significação.

4. [Retórica] [Retórica] Exposição dos diversos lados pelos quais se pode encarar um assunto.

5. [Tecnologia] [Tecnologia] Qualidade de uma imagem, identificada pela nitidez de contornos e contrastes. = RESOLUÇÃO

6. [Tecnologia] [Tecnologia] Conjunto de opções ou parâmetros estabelecidos para um programa ou sistema informático ou para um equipamento. (Mais usado no plural.) = CONFIGURAÇÃO

etimologiaOrigem etimológica:latim definitio, -onis.
definirdefinir
( de·fi·nir

de·fi·nir

)
Conjugação:regular.
Particípio:regular.


verbo transitivo

1. Dar a significação, o sentido, a definição de.

2. Explicar; revelar.

3. Determinar, fixar.

4. Decidir.

5. Decretar (em matéria religiosa).


verbo pronominal

6. Ser definido; depreender-se.

etimologiaOrigem etimológica:latim definio, -ire.

Auxiliares de tradução

Traduzir "definição" para: Espanhol Francês Inglês


Dúvidas linguísticas



"O Sporting colou-se hoje a FC Porto e Benfica na liderança da Superliga portuguesa." Sendo que o correcto seria "O Sporting colou-se hoje ao FC Porto e ao Benfica”, a primeira hipótese poderá também estar correcta?
As regras que regem o emprego ou a omissão de artigos com nomes próprios nem sempre são óbvias, deixando espaço para incertezas, como se depreende da consulta de qualquer compêndio gramatical sobre este assunto (veja-se, por exemplo, a Nova Gramática do Português Contemporâneo, Lisboa: Edições Sá da Costa, 1998: pp. 214-242).

A frase que refere poderia estar correcta como eventual título de jornal (onde a omissão de artigos e verbos é frequente: Sporting, FC Porto e Benfica na liderança da Superliga portuguesa), sobretudo se o clube desportivo mencionado no início da frase também não fosse precedido de artigo: Sporting colou-se hoje a FC Porto e Benfica na liderança da Superliga portuguesa. Tal como é apresentada, com Sporting precedido de artigo, ao contrário de Porto e Benfica, a frase causa alguma estranheza, sendo preferível indicar todos os artigos: O Sporting colou-se hoje ao FC Porto e ao Benfica na liderança da Superliga portuguesa.




Gostava que me dessem a expressão latina, e utilizada em português, "per seculum e seculorum..." se possível. Não sei se está correcta na forma apresentada, poderão corrigi-la?
A expressão latina deverá ser per saecula saeculorum. Esta é uma locução adverbial, formada pela preposição per “por”, pelo substantivo neutro saeculum no acusativo plural e pelo mesmo substantivo saeculum no genitivo plural e pode ser traduzida literalmente como “pelos séculos dos séculos” e, menos literalmente, como “para todo o sempre”. Relativamente ao substantivo saeculum, é possível a grafia saeclum e ainda, menos correctas, as grafias seculum e seclum.