PT
BR
Pesquisar
Definições



detalhe

A forma detalhepode ser [primeira pessoa singular do presente do conjuntivo de detalhardetalhar], [terceira pessoa singular do imperativo de detalhardetalhar], [terceira pessoa singular do presente do conjuntivo de detalhardetalhar] ou [nome masculino].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
detalhedetalhe
( de·ta·lhe

de·ta·lhe

)


nome masculino

1. Circunstância ou informação particular. = MINUDÊNCIA, PARTICULARIDADE, PORMENOR

2. Descrição ou narração cuidada. = PORMENOR

3. [Militar] [Militar] Distribuição de serviço.

etimologiaOrigem etimológica:francês détail.
detalhardetalhar
( de·ta·lhar

de·ta·lhar

)
Conjugação:regular.
Particípio:regular.


verbo transitivo

1. Descrever com todos os pormenores. = MINUCIAR, PORMENORIZAR

2. Delinear os detalhes de algo.

3. [Militar] [Militar] Distribuir os contingentes para cada serviço ou função (ex.: detalhar o serviço).

etimologiaOrigem etimológica:francês détailler.

Auxiliares de tradução

Traduzir "detalhe" para: Espanhol Francês Inglês


Dúvidas linguísticas



Qual a forma correcta: perda de tempo ou perca de tempo?
As formas perda e perca são sinónimas, e encontram-se registadas como tal, por exemplo, no Vocabulário da Língua Portuguesa, de Rebelo Gonçalves (Coimbra Editora, 1966) e em dicionários como o Dicionário da Língua Portuguesa Contemporânea (Academia das Ciências/Verbo, 2001) ou o Dicionário Houaiss da Língua Portuguesa (Círculo de Leitores, 2002).

No entanto, a forma preferencial é perda, uma vez que a variante perca tem origem mais popular, devendo ser utilizada apenas em contextos mais informais.




Ao fazer a pesquisa do termo prescindir, observei que constava como verbo intransitivo. Pesquisei, no entanto, no dicionário Aurélio e constava como verbo transitivo. Gostaria de alertar para esse possível erro.
Apesar de, actualmente, o verbo prescindir dever ser considerado um verbo transitivo indirecto, como faz o Aurélio, a classificação mais tradicional em dicionários portugueses (diferentemente de dicionários brasileiros como o Aurélio ou o Houaiss) é classificar verbos com regência de proposições que não sejam a (como "entregar a") como intransitivos (como é o caso de "prescindir de"). Em casos semelhantes, é normal encontrar discrepâncias entre dicionários portugueses e brasileiros, sendo a classificação dos segundos geralmente mais rigorosa.