PT
BR
Pesquisar
Definições



grama

A forma gramapode ser [segunda pessoa singular do imperativo de gramargramar], [terceira pessoa singular do presente do indicativo de gramargramar], [elemento de composição], [nome feminino] ou [nome masculino].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
grama1grama1
( gra·ma

gra·ma

)


nome masculino

[Física, Metrologia] [Física, Metrologia] Unidade de medida de massa (símbolo: g) equivalente à milésima parte do quilograma. [O grama representa sensivelmente a massa de um centímetro cúbico de água pura a 4°C.]

etimologiaOrigem etimológica:grego grámma, -atos, o que é desenhado, carácter, letra.
grama2grama2
( gra·ma

gra·ma

)


nome feminino

1. [Botânica] [Botânica] Planta poácea rizomatosa de folhas glaucas.

2. [Figurado] [Figurado] Relva.

etimologiaOrigem etimológica:latim gramen, -inis, pasto, erva, relva, verdura.
Ver também resposta à dúvida: grama.
-grama-grama


elemento de composição

Exprime a noção de registo escrito (ex.: histograma).

etimologiaOrigem etimológica:grego grámma, -atos, o que é desenhado, carácter, letra, símbolo.
gramar1gramar1
( gra·mar

gra·mar

)
Conjugação:regular.
Particípio:regular.


verbo transitivo

1. Pisar (o linho) com gramadeira. = TRILHAR

2. [Informal] [Informal] Comer, beber, engolir.

3. [Informal] [Informal] Aguentar, aturar, suportar.

4. [Informal] [Informal] Gostar muito de (ex.: gramou à brava andar de avião). = CURTIRDESGRAMAR

5. Levar (uma tareia).


verbo intransitivo

6. [Regionalismo] [Regionalismo] Chamar.

7. [Portugal: Beira] [Portugal: Beira] Clamar.

etimologiaOrigem etimológica:origem obscura.
gramar2gramar2
( gra·mar

gra·mar

)
Conjugação:regular.
Particípio:regular.


verbo transitivo e pronominal

[Brasil] [Brasil] Cobrir(-se) de grama (ex.: mandou gramar o jardim; o terreno gramou-se). = RELVARDESGRAMAR

etimologiaOrigem etimológica:grama + -ar.

Auxiliares de tradução

Traduzir "grama" para: Espanhol Francês Inglês

Anagramas



Dúvidas linguísticas



A expressão "até ao arrebatamento" está correta?
Antes de mais, convém clarificar, ainda que resumidamente, o uso de até.

Como preposição, a palavra até é usada para indicar um limite temporal (ex.: Eu vou embora, até amanhã; Esperem pela resposta até meados de Janeiro; Dormi até tu chegares), um limite espacial (ex.: Viajou de comboio até Paris) ou um limite quantitativo (ex.: O desconto é válido em todos os enlatados até 800 g).

Segundo a Nova Gramática do Português Contemporâneo de Celso Cunha e Lindley Cintra (14.ª ed., Lisboa, Edições João Sá da Costa, 1998, p. 561), em Portugal usa-se geralmente a preposição até acompanhada da contracção da preposição a com o artigo definido o/a(s) (ex: Fui até ao parque; Fomos até à igreja) enquanto no Brasil se usa maioritariamente a preposição até sem a contracção (ex.: Fui até o parque; Fomos até a igreja). Em termos de correcção, como refere o Dicionário Houaiss da Língua Portuguesa (edição brasileira da Editora Objetiva, 2001; edição portuguesa do Círculo de Leitores, 2002), é indiferente no Brasil associar a preposição até a outra preposição ou não. Por outras palavras, é tão correcto escrever fomos até à igreja como fomos até a igreja, sendo a última a forma mais usual no Brasil.

Como advérbio, a palavra até é usada para indicar inclusão ou ênfase, sendo sinónima de inclusivamente, também ou mesmo (ex.: Todos ajudaram na arrumação da cozinha, até o avô; O empresário fez várias alterações e admite até a contratação de mais funcionários). Dependendo da regência do verbo em causa, o advérbio até pode surgir associado a uma contracção (ex.: Eles foram a todo o lado: à Europa, à Ásia, até à Austrália!).

Considerando os usos acima descritos, a expressão até ao arrebatamento está correcta, tanto em Portugal como no Brasil, se a palavra até for usada como preposição (ex.: Foi uma festa intensa até ao arrebatamento final). Se, no entanto, a palavra até for usada como advérbio, a expressão até ao arrebatamento está incorrecta, como indica o asterisco (ex.: *Todas as emoções foram banidas, até ao arrebatamento religioso).




Qual o plural para a expressão alerta ou em alerta? As orações Eles permanecem alertas e Eles permanecem em alerta estão corretas?
Nenhuma das expressões referidas pode ser considerada incorrecta.

A palavra alerta pode ser usada como advérbio, como adjectivo, como substantivo ou como interjeição.

Como advérbio mantém-se sempre invariável (ex.: ela permanece alerta; eles permanecem alerta).

Como adjectivo é uniforme, flexiona em número e concorda com o nome que qualifica (ex.: as pessoas permanecem alertas; a presa alerta conseguiu escapar do leão).

Como interjeição, pode ser usada, de forma invariável, para avisar ou solicitar atenção ou cuidado (ex.: alerta, camaradas!).

A palavra alerta pode ainda ser usada como substantivo masculino, admitindo apenas flexão em número (ex.: o guarda deu o alerta quando um dos prisioneiros se pôs em fuga; não prestaram atenção aos alertas dados pelo guarda).

A locução adverbial em alerta está correcta (neste caso, alerta assume a classificação de substantivo) e também se mantém invariável em qualquer dos contextos usados (ex.: ele permanece em alerta; eles permanecem em alerta).