PT
BR
Pesquisar
Definições



isento

A forma isentopode ser [primeira pessoa singular do presente do indicativo de isentarisentar] ou [adjectivoadjetivo].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
isentoisento
( i·sen·to

i·sen·to

)


adjectivoadjetivo

1. Desobrigado.

2. Dispensado.

3. Livre.

4. Privilegiado.

etimologiaOrigem etimológica:latim exemptus, -a, -um, particípio passado de eximo, -ere, pôr à parte, tirar, retirar, livrar de, arrancar, suprimir, gastar.
isentarisentar
( i·sen·tar

i·sen·tar

)
Conjugação:regular.
Particípio:regular.


verbo transitivo

1. Tornar isento; eximir, dispensar (de coisa obrigatória).

2. [Figurado] [Figurado] Tornar imune ou livre.


verbo pronominal

3. Eximir-se.

etimologiaOrigem etimológica:isento + -ar.

Auxiliares de tradução

Traduzir "isento" para: Espanhol Francês Inglês


Dúvidas linguísticas



Como devo falar ou escrever: "o Departamento a que pertence o funcionário" ou "o Departamento ao qual pertence o funcionário".
Nenhuma das expressões que refere está incorrecta, uma vez que, em orações subordinadas adjectivas relativas, o pronome relativo que pode, de uma maneira geral, ser substituído pelo seu equivalente o qual, que deverá flexionar em concordância com o género e número do antecedente (ex.: os departamentos aos quais pertence o funcionário). No caso em questão, o pronome relativo tem uma função de objecto indirecto do verbo pertencer, que selecciona complementos iniciados pela preposição a, daí que os pronomes que e o qual estejam antecedidos nestas expressões por essa preposição (a que e ao qual).

É de notar que a utilização da locução pronominal o qual e das suas flexões não deve ser feita quando se trata de uma oração relativa adjectiva restritiva que não é iniciada por preposição, isto é, quando a oração desempenha a função de um adjectivo que restringe o significado do antecedente (ex.: o departamento [que está em análise = analisado] vai ser reestruturado; *o departamento o qual está em análise vai ser reestruturado [o asterisco indica agramaticalidade]).




Tenho uma dúvida acerca de uma conjugação perifrástica. Para exprimir a necessidade ou obrigatoriedade de praticar uma acção utiliza-se ter que ou ter de? Ou estão ambos correctos?
Em termos semânticos, as duas construções são usadas para designar a necessidade ou obrigatoriedade (e estão registadas em dicionários, nomeadamente no Dicionário da Língua Portuguesa Contemporânea, da Academia das Ciências/Verbo, na edição portuguesa do Dicionário Houaiss, do Círculo de Leitores ou no Dicionário Aurélio, da Ed. Nova Fronteira). No entanto, a construção ter que é considerada por vezes como uma construção menos indicada, talvez por ser mais recente na língua.