PT
BR
Pesquisar
Definições



jaculatória

A forma jaculatóriapode ser [feminino singular de jaculatóriojaculatório] ou [nome feminino].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
jaculatóriajaculatória
( ja·cu·la·tó·ri·a

ja·cu·la·tó·ri·a

)


nome feminino

[Religião católica] [Religião católica] Oração curta e fervorosa. = JACULATÓRIO

etimologiaOrigem etimológica:feminino de jaculatório.
Confrontar: ejaculatória.
jaculatóriojaculatório
( ja·cu·la·tó·ri·o

ja·cu·la·tó·ri·o

)


adjectivoadjetivo

1. Que expele jactos.

2. Que serve para arremessar.

3. Que mostra exaltação (ex.: tom jaculatório). = EXALTADO


adjectivo e nome masculinoadjetivo e nome masculino

4. [Religião católica] [Religião católica] Diz-se de ou oração curta e fervorosa.

etimologiaOrigem etimológica:latim jaculatorius, -a, -um, que serve para o exercício do dardo.
Confrontar: ejaculatório.

Auxiliares de tradução

Traduzir "jaculatória" para: Espanhol Francês Inglês

Esta palavra no dicionário



Dúvidas linguísticas



Questiono a existência da palavra extrudido ou estará incorrecta? Encontrei a palavra associada ao estado de alumínio, alumínio extrudido.
O vocábulo extrudido significa "que é obtido por extrusão", isto é, “que foi forçado a passar por uma fieira ou por um orifício para ficar com formato alongado”, sendo um adjectivo que qualifica essencialmente materiais maleáveis, plásticos ou metálicos (ex.: acrílico extrudido, alumínio extrudido, poliestireno extrudido). Esta palavra, que não se encontra registada em nenhum dos dicionários de língua portuguesa consultados, é muito usada em domínios tecnológicos e industriais. Corresponde ao particípio passado do verbo extrudir (também ele ainda não registado em dicionários gerais de língua portuguesa), derivado do verbo latino extrudere, que significa "empurrar para fora", "obrigar a sair". Este verbo ou o respectivo particípio adjectival encontram-se já atestados em dicionários gerais de outras línguas modernas como o espanhol (extrudir), o francês (extrudé) ou o inglês (extrude).
Paralelamente, encontra-se registado no Dicionário Houaiss da Língua Portuguesa o adjectivo extrudado, com o mesmo significado acima atribuído a extrudido, tendo como etimologia uma derivação algo irregular pela aposição do sufixo verbal regular -ar ao radical extrud-, que seria uma alteração do radical extrus-, presente na palavra extrusão.




Como deverá ser: vice-diretores ou vices-diretores?
Vice- é um elemento de formação que indica "que substitui" ou "que está abaixo" (ex.: vice-presidente, vice-campeão) e não admite flexão (ex.: vice-presidentes, vice-campeões). Este elemento, segundos os textos que regulam a ortografia (tanto no português europeu como no português do Brasil, e tanto antes como depois da aplicação do Acordo Ortográfico de 1990), deverá sempre estar ligado por hífen à palavra seguinte. Por vezes, a palavra vice é usada como redução de palavras que contêm o elemento vice- (ex.: o director estava ausente e foi representado pelo vice[-director]), correspondendo nesse caso a um substantivo que admite flexão (ex.: o director estava ausente e foi representado por um dos vices).