PT
BR
Pesquisar
Definições



lacrimoso

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
lacrimosolacrimoso
|mô| |mô|
( la·cri·mo·so

la·cri·mo·so

)


adjectivoadjetivo

1. Que chora; que está banhado em lágrimas (ex.: olhos lacrimosos). = CHOROSO, LACRIMEJANTE

2. Que provoca o pranto; que faz chorar (ex.: drama lacrimoso; novelas lacrimosas).

3. [Por extensão] [Por extensão] Que denota aflição, dor, lástima (ex.: lamento lacrimoso). = AFLITO, LASTIMOSO

vistoPlural: lacrimosos |mó|.
etimologiaOrigem etimológica:latim lacrimosus, -a, -um.
iconPlural: lacrimosos |mó|.

Auxiliares de tradução

Traduzir "lacrimoso" para: Espanhol Francês Inglês

Anagramas



Dúvidas linguísticas



Poderiam esclarecer o feminino de chimpanzé? Seria a chimpanzé ou o chimpanzé fêmea?
A palavra chimpanzé é um epiceno, isto é, um substantivo que tem apenas um género (masculino ou feminino) para designar um animal, seja ele macho ou fêmea. Sempre que é necessário referir o sexo dos animais, usa-se as palavras macho ou fêmea pospostas ao nome do animal. Por este motivo, o feminino de chimpanzé deverá ser o chimpanzé fêmea. Se se tratasse de girafa, o masculino seria a girafa macho.

Além de chimpanzé, são também exemplos de epiceno palavras como falcão, girafa, melga ou tigre.




Gostaria de saber se o verbo vir na frase eu não quero que eles "vão" à festa, está correto e se não qual é a forma correta.
Na frase Eu não quero que eles vão à festa está presente o verbo ir, indicando que alguém faz uma acção de se deslocar de cá para lá, ou de um local próximo para um local mais afastado.
Se quiser utilizar o verbo vir, indicando que alguém faz uma acção de se deslocar de lá para cá, ou de um local afastado para um local mais próximo de quem fala, deverá utilizar a forma venham.
Em ambos os casos, a frase estará correcta, pois trata-se de formas verbais no presente do conjuntivo (ou presente do subjuntivo, no português do Brasil), por fazer parte de uma oração subordinada completiva ou integrante, que é complemento directo do verbo querer. As duas frases apenas diferem no sentido dado por ser o verbo ir ou o verbo vir.