PT
BR
Pesquisar
Definições



limbo

A forma limboé[nome masculino].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
limbo1limbo1
( lim·bo

lim·bo

)


nome masculino

1. Orla, borda, fímbria.

2. [Anatomia] [Anatomia] Estrutura anatómica que contorna um órgão ou outra estrutura anatómica (ex.: limbo da córnea).

3. [Astronomia] [Astronomia] Borda visível do globo de um astro eclipsado.

4. [Botânica] [Botânica] Parte expandida da folha. = LÂMINA

5. [Religião católica] [Religião católica] Lugar onde os justos esperavam a vinda de Jesus, e para onde, segundo a fé, iam as almas das crianças não baptizadas.

6. [Informal] [Informal] Lugar onde se lançam coisas de que não se faz caso.

7. [Informal] [Informal] Estado de indefinição ou incerteza.

etimologiaOrigem etimológica:latim limbus, -i, orla, debrum, cinto.
limbo2limbo2
( lim·bo

lim·bo

)


nome masculino

[Dança] [Dança] Dança, originária de Trindade e Tobago (América Central), em que o executante dança e tenta passar por baixo de uma vara horizontal, cuja altura em relação ao solo vai diminuindo.

etimologiaOrigem etimológica:inglês limbo.

Auxiliares de tradução

Traduzir "limbo" para: Espanhol Francês Inglês

Anagramas



Dúvidas linguísticas



Gostaria de saber a vossa definição da palavra antropofágico e gostaria também que me dessem um exemplo de como a palavra escatológico pode ser usada com vários sentidos.
O adjectivo antropofágico designa o que é relativo a antropofagia ou a antropófago (cujas definições poderá encontrar no Dicionário da Língua Portuguesa On-line, seguindo as hiperligações) e pode, na maioria dos contextos, ser sinónimo de canibalesco.

O adjectivo escatológico diz respeito a escatologia, mas, atendendo a que esta palavra corresponde a dois homónimos (isto é, palavras que se escrevem e lêem de maneira igual, mas que têm significados e etimologias diferentes), pode ter significados diferentes consoante os contextos. Por exemplo, humor escatológico poderá dizer respeito ao humor feito com recurso a alusões aos excrementos e necessidades fisiológicas; por outro lado, filosofia escatológica poderá dizer respeito à filosofia que trata do que pode acontecer no fim do mundo ou no fim dos tempos.




Ao utilizar um parafuso sobre uma rosca, de maneira indevida ou forçada, ocorre um desgaste ou mesmo uma inutilização desta rosca. Sempre utilizei e ouvi o termo "espanar" a rosca. O termo está incorreto?
O verbo espanar, que deriva do italiano spanare e é homónimo do verbo espanar derivado de pano, encontra-se registado no Dicionário Houaiss da Língua Portuguesa com o sentido “desgastar (uma rosca) até ao ponto da sua inutilização”, sendo, de acordo com o mesmo dicionário, uma palavra de curso mais generalizado no Brasil.