PT
BR
Pesquisar
Definições



moleira

A forma moleirapode ser [feminino singular de moleiromoleiro] ou [nome feminino].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
moleira1moleira1
( mo·lei·ra

mo·lei·ra

)


nome feminino

1. Mulher que possui um moinho.

2. Mulher que trabalha na moagem.

3. Mulher de moleiro.

etimologiaOrigem etimológica:alteração de moleiro.
moleira2moleira2
( mo·lei·ra

mo·lei·ra

)


nome feminino

1. [Informal] [Informal] [Anatomia] [Anatomia] Cada uma das partes membranosas do crânio do recém-nascido, destinadas a ossificarem-se com o tempo, em especial a que correspondente à sutura coronal. = FONTANELA, MOLEIRINHA

2. [Informal] [Informal] [Anatomia] [Anatomia] Abóbada do crânio.

etimologiaOrigem etimológica:mole + -eira.
moleiromoleiro
( mo·lei·ro

mo·lei·ro

)


nome masculino

1. Dono de moinho ou de azenha.

2. Indivíduo que trabalha em moagem.

3. [Portugal: Beira] [Portugal: Beira] [Botânica] [Botânica] Variedade de feijão.

4. [Ornitologia] [Ornitologia] Designação dada a várias aves aquáticas do género Stercorarius. = MANDRIÃO

5. [Brasil] [Brasil] [Ornitologia] [Ornitologia] Espécie de papagaio da região do Amazonas.

etimologiaOrigem etimológica:latim molinarius, -a, -um, relativo a moinho.
Confrontar: muleiro.

Auxiliares de tradução

Traduzir "moleira" para: Espanhol Francês Inglês


Dúvidas linguísticas



Agradeço que me informem como devo pronunciar a palavra maximizar, isto é, se deve ser macsimizar ou massimizar.
A letra -x- da palavra maximizar poderá ser pronunciada [ks] ou [s] e é esta a opção dos dicionários de língua que registam a transcrição fonética (por exemplo, o Dicionário da Língua Portuguesa Contemporânea, da Academia das Ciências ou do Grande Dicionário Língua Portuguesa, da Porto Editora), pois se por um lado deriva do adjectivo e substantivo máximo, cujo -x- se lê habitualmente [s] no português europeu, por outro tem alguma influência do inglês (maximise ou maximize) ou do francês (maximiser).



Numa frase em que se queira dizer para não continuar ou não voltar a ser escravo/servo de algo ou alguém, está correto "não sirvamos mais o.." ou "não sirvamos mais ao..."? Que opção está correta e porquê?
De acordo com o Dicionário Houaiss da Língua Portuguesa ou com o Novo Dicionário Aurélio, o verbo servir, nas acepções “trabalhar como servo”, “fazer de criado” ou “prestar serviços ou trabalhar como empregado”, pode ser transitivo indirecto, isto é, selecciona argumentos iniciados por preposição (ex.: deixou de servir àquela família), transitivo directo, isto é, selecciona objectos directos não iniciados por preposição (ex.: serviu a família durante 20 anos) e intransitivo, isto é, admite construções sem complemento nominal (ex.: ele estava ali para servir). Assim sendo, ambas as construções que refere podem ser consideradas correctas.