PT
BR
Pesquisar
Definições



ninfomaníaca

A forma ninfomaníacapode ser [feminino singular de ninfomaníaconinfomaníaco] ou [nome feminino].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
ninfomaníacaninfomaníaca
( nin·fo·ma·ní·a·ca

nin·fo·ma·ní·a·ca

)


nome feminino

Mulher que manifesta desejo sexual intenso; mulher que revela ninfomania. = METRÓMANA, METROMANÍACA, NINFÓMANA

etimologiaOrigem etimológica:grego númfê, -ês, esposa, ninfa, larva de abelha + feminino de maníaco.
ninfomaníaconinfomaníaco
( nin·fo·ma·ní·a·co

nin·fo·ma·ní·a·co

)


adjectivo e nome masculinoadjetivo e nome masculino

Que ou quem manifesta ninfomania. = METROMANÍACO, METRÓMANO, NINFÓMANO

etimologiaOrigem etimológica:grego númfê, -ês, esposa, ninfa, larva de abelha + maníaco.

Auxiliares de tradução

Traduzir "ninfomaníaca" para: Espanhol Francês Inglês


Dúvidas linguísticas



Na frase "aja como homem e pense como mulher", devo usar aja ou haja de agir? Qual é o correto?
Na frase que menciona, Aja como homem e pense como mulher, o termo correcto é aja, forma verbal (3ª pessoa do singular do imperativo, podendo também ser 1ª ou 3ª pessoa do singular do presente do conjuntivo [subjuntivo, no Português do Brasil]) de agir. É uma forma homófona, i.e., lê-se da mesma maneira mas escreve-se de modo diferente de haja, forma verbal (1ª ou 3ª pessoa do singular do presente do conjuntivo [subjuntivo, no Português do Brasil] e 3ª pessoa do singular do imperativo) de haver. Para as distinguir, talvez seja útil ter presente que pode substituir a forma aja (do verbo agir) por actue – “Aja/actue como um homem e pense como uma mulher” – e a forma haja (do verbo haver) por exista – “Haja/exista paciência!”.



As palavras Malanje, Uíje, Cassanje, etc., levam a letra g ou j ?
Os topónimos angolanos referidos deverão ortografar-se correctamente nas formas Malanje, je e Caçanje (esta última grafia corresponde também ao nome comum caçanje).

É esta a grafia registada nas principais obras de referência para o português europeu, nomeadamente no Tratado de Ortografia da Língua Portuguesa (Coimbra: Atlântida Editora, 1947) e no Vocabulário da Língua Portuguesa (Coimbra: Coimbra Editora, 1966), de Rebelo Gonçalves, ou no Grande Vocabulário da Língua Portuguesa, de José Pedro Machado (Lisboa: Âncora Editora, 2001). Apesar disso, é esmagadora a ocorrência de grafias alternativas como *Malange, *Uíge, *Cassange ou *Cassanje (o asterisco indica incorrecção, de acordo com as obras de referência para a ortografia e com a tradição lexicográfica).

É de referir que com o Acordo Ortográfico de 1990 (nomeadamente na Base III) não há qualquer alteração a este respeito.