PT
BR
Pesquisar
Definições



placa

A forma placapode ser [segunda pessoa singular do imperativo de placarplacar], [terceira pessoa singular do presente do indicativo de placarplacar] ou [nome feminino].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
placaplaca
( pla·ca

pla·ca

)
Imagem

Tabuleta com inscrições indicativas ou comemorativas.


nome feminino

1. Folha de um material rígido. = CHAPA, LÂMINA

2. Lâmina metálica que serve de reflector à luz.

3. Tabuleta com inscrições indicativas ou comemorativas.Imagem

4. Escápula fixa na parede para segurar candeeiro ou vela.

5. Palmatória de metal em que se firma uma vela.

6. Venera, condecoração.

7. [Popular] [Popular] Qualquer moeda de prata ou cobre.

8. Matriz fotográfica.

9. [Construção] [Construção] Camada horizontal de betão armado que corresponde geralmente ao pavimento e ao tecto de um andar, de um edifício ou de outra estrutura semelhante. = LAJE

10. [Medicina] [Medicina] Película orgânica esbranquiçada, composta por bactérias e resíduos alimentares, que se acumula na superfície dos dentes. = PLACA BACTERIANA, PLACA DENTÁRIA

11. [Informal] [Informal] Dentadura postiça.

12. Electrodoméstico com diferentes zonas de calor, próprio para cozinhar (ex.: placa a gás; placa vitrocerâmica).

13. Peça de metal, geralmente rectangular ou quadrada, afixada num veículo, que contém o registo que o identifica. = CHAPA, MATRÍCULA


placa bacteriana

[Medicina] [Medicina]  Película orgânica esbranquiçada, composta por bactérias e resíduos alimentares, que se acumula na superfície dos dentes. = PLACA

placa de cultura

[Biologia] [Biologia]  O mesmo que placa de Petri.

placa dentária

[Medicina] [Medicina]  O mesmo que placa bacteriana.

placa de estuque

[Brasil] [Brasil] [Construção] [Construção]  Material de construção, constituído por uma camada de gesso comprimido entre duas placas de cartão, usado em divisórias interiores e tectos falsos e revestimentos. = GESSO CARTONADO, GESSO LAMINADO

placa de Petri

[Biologia] [Biologia]  Recipiente circular achatado, de vidro ou de plástico transparente, composto por uma base e uma tampa, usado em laboratório para cultura de microrganismos.Imagem = CAIXA DE PETRI, PLACA DE CULTURA

placa de reboco

[Brasil] [Brasil] [Construção] [Construção]  O mesmo que placa de estuque.

etimologiaOrigem etimológica:francês plaque.
placar1placar1
|plâ| |plâ|
( pla·car

pla·car

)
Conjugação:regular.
Particípio:regular.


verbo transitivo

O mesmo que aplacar.

etimologiaOrigem etimológica:latim placo, -are, acalmar.
placar2placar2
|plà| |plà|
( pla·car

pla·car

)


nome masculino

1. Aviso impresso, dactilografado ou manuscrito, de carácter informativo ou publicitário, afixado em lugar público. = ANÚNCIO, CARTAZ

2. Quadro onde se podem afixar avisos ou informações.

3. Tabela ou aparelho destinado à contagem da pontuação, em certos jogos ou desportos. = MARCADOR

etimologiaOrigem etimológica:francês placard.
placar3placar3
|plâ| |plâ|
( pla·car

pla·car

)
Conjugação:regular.
Particípio:regular.


verbo transitivo e intransitivo

[Desporto] [Esporte] No râguebi, impedir a progressão de um adversário que tem a bola, geralmente prendendo-o ou agarrando-o pelas pernas.

etimologiaOrigem etimológica:francês plaquer.
placar4placar4
|plâ| |plâ|
( pla·car

pla·car

)
Conjugação:regular.
Particípio:regular.


verbo transitivo

1. Aplicar folhas de madeira preciosa sobre madeira vulgar. = FOLHEAR

2. Ajustar bem, apertando.

etimologiaOrigem etimológica:placa + -ar.

Auxiliares de tradução

Traduzir "placa" para: Espanhol Francês Inglês


Dúvidas linguísticas



Como deve ser escrito o nome da ferramenta usada para retirar polia de um eixo: sacapolia, saca-polia ou saca polia?
A grafia correcta, apesar de não se encontrar registada em nenhum dos dicionários por nós consultados, deverá ser saca-polia, por analogia com outras palavras formadas a partir de saca, forma do verbo sacar, que significa “extrair, tirar”: saca-bocado(s), saca-molas, saca-rolhas, etc. Esta grafia é também justificada pela tendência para hifenizar compostos do tipo verbo + substantivo, como abre-latas, bate-boca, cata-vento, guarda-chuva, porta-bandeira, etc.



Em uma determinada frase foi usado: "Em acontecendo que o caso seja revisto..... "
Esta construção da frase acima está correta?
No português contemporâneo, a construção com o gerúndio antecedido da preposição em é possível, apesar de relativamente rara.

Esta construção é enfática, não acrescenta nenhuma informação ao uso do gerúndio simples. É possível encontrá-la com uma função adverbial, geralmente para indicar simultaneidade ou anterioridade imediata (ex.: em chegando o tempo quente, vamos à praia), ou ainda para indicar um valor condicional (ex.: em querendo [= se ele quiser], ele consegue; em sendo necessário [= se for necessário], eu venho cá ajudar).