PT
BR
Pesquisar
Definições



polícia

Será que queria dizer policia?
Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
políciapolícia
( po·lí·ci·a

po·lí·ci·a

)


nome feminino

1. Ordem e regulamentos estabelecidos numa localidade ou nação.

2. Força pública encarregada de garantir a segurança e a ordem públicas e combater infracções à lei.

3. Civilização, cultura de costumes.


nome de dois géneros

4. Indivíduo pertencente a uma corporação ou instituição que tem como função garantir a segurança e a ordem públicas e combater infracções à lei.


polícia judiciária

Força policial, dependente do Ministro da Justiça, com competências na prevenção, detecção e investigação criminal. = JUDICIÁRIA, PJ

etimologiaOrigem etimológica:latim politia, -ae, organização política, governo.
Confrontar: policia, forma do verbo policiar.
Colectivo:Coletivo:Coletivo:patrulha, ronda.

Auxiliares de tradução

Traduzir "polícia" para: Espanhol Francês Inglês

Anagramas



Dúvidas linguísticas



Quando nos referimos ao Município de Pombal ou à vila qual a forma correcta de dizer? "Estou no Pombal" ou "Estou em Pombal". Ambas as formas podem estar correctas?
De acordo com pesquisas em corpora e em motores de pesquisa na Internet, o topónimo Pombal é mais utilizado sem o artigo masculino (ex.: mora em Pombal; é originário de Pombal), apesar de haver algumas ocorrências com o artigo (ex.: vive no Pombal; regressou ontem do Pombal).



A palavra seje existe? Tenho um colega que diz que esta palavra pode ser usada na nossa língua.
Eu disse para ele que esta palavra não existe. Estou certo ou errado?
A palavra seje não existe. Ela é erradamente utilizada em vez de seja, a forma correcta do conjuntivo (subjuntivo, no Brasil) do verbo ser. Frases como “Seje bem-vindo!”, “Seje feita a sua vontade.” ou “Por favor, seje sincero.” são cada vez mais frequentes, apesar de erradas (o correcto é: “Seja bem-vindo!”, “Seja feita a sua vontade.” e “Por favor, seja sincero.”). A ocorrência regular de seje pode dever-se a influências de falares mais regionais ou populares, ou até mesmo a alguma desatenção por parte do falante, mas não deixa de ser um erro.