PT
BR
Pesquisar
    Definições



    rasa

    A forma rasapode ser [feminino singular de rasoraso], [segunda pessoa singular do imperativo de rasarrasar], [terceira pessoa singular do presente do indicativo de rasarrasar] ou [nome feminino].

    Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
    rasarasa
    ( ra·sa

    ra·sa

    )
    Imagem

    AntigoAntigo

    MetrologiaMetrologia

    Medida de capacidade para secos, equivalente ao alqueire.


    nome feminino

    1. [Antigo] [Antigo] [Metrologia] [Metrologia] Medida de capacidade para secos, equivalente ao alqueire.Imagem

    2. Peça roliça que serve para tirar o cogulo às medidas.Imagem = RASOIRA, RASOURA

    3. O preço mais baixo; descrédito.

    4. [Direito] [Direito] Página manuscrita que contém um certo número de linhas e de letras.


    à rasa

    Até ao limite.

    pôr alguém à rasa

    O mesmo que pôr alguém pela rasa.

    pôr alguém pela rasa

    Difamá-lo.

    rasa de sal

    Três alqueires.

    etimologiaOrigem etimológica: latim rasa, feminino de rasus, -a, -um, particípio passado de rado, -ere, rapar, raspar, alisar, polir, roçar, rasar.
    Significado de rasa
    rasarrasar
    ( ra·sar

    ra·sar

    )
    Conjugação:regular.
    Particípio:regular.


    verbo transitivo

    1. Passar a rasoura pela medida.

    2. Encher até às bordas uma vasilha ou medida.

    3. Roçar, tocar de leve.

    4. Correr paralelamente a.


    verbo pronominal

    5. [Antigo] [Antigo] Arrasar-se; transbordar.

    etimologiaOrigem etimológica: latim rado, -ere, rapar, raspar, alisar, polir, roçar, rasar.
    Significado de rasar
    rasoraso
    ( ra·so

    ra·so

    )


    adjectivoadjetivo

    1. Rente, cérceo, rapado, cortado até ao rés de.

    2. Pouco elevado.

    3. Arrasado com a rasoura.

    4. Cheio até às bordas.

    5. Liso, que não tem lavores.

    6. Que não tem graduação.

    7. Sem respaldo.

    8. [Geometria] [Geometria] Diz-se de ângulo que mede 180 graus.


    nome masculino

    9. O chão, planície.

    10. Tecido de seda lustrosa e fina.


    ir tudo raso

    Dar rédea solta à cólera.

    nau rasa

    A que tinha duas baterias, uma das quais descoberta.

    sapato raso

    O de entrada baixa, o que não tem tacão, ou tem só salto de prateleira.

    sinal raso

    O que está por extenso e que não é feito em simples rubrica.

    etimologiaOrigem etimológica: latim rasus, -a, -um, particípio passado de rado, -ere, rapar, raspar, alisar, polir, roçar, rasar.
    Significado de raso

    Auxiliares de tradução

    Traduzir "rasa" para: Espanhol Francês Inglês

    Anagramas



    Dúvidas linguísticas


    Gostaria de saber se se diz pronto ou prontos numa frase como pronto(s), fica assim combinado. Já agora, o porquê, a explicação.


    Encontrei uma resposta que passo a transcrever "Na frase Já passava das duas da manhã quando aquele grupo de jovens se encontraram perto do restaurante existe uma locução (aquele grupo de jovens) que corresponde a um sujeito da oração subordinada (quando aquele grupo de jovens se encontraram perto do restaurante) com uma estrutura complexa. Nesta locução, o núcleo do sintagma é grupo, e é com este substantivo que deve concordar o verbo encontrar. Desta forma, a frase correcta seria Já passava das duas da manhã quando aquele grupo de jovens se encontrou perto do restaurante."
    Sendo que a frase em questão foi retirada do Campeonato Nacional de Língua Portuguesa, e a frase completa é "Já passava das duas quando aquele grupo de jovens se encontraram perto da discoteca, aonde o Diogo os aguardava". Segundo a vossa resposta, dever-se-ia ter escrito "(...) aquele grupo de jovens se encontrou (...)". Mas se assim for, também seria de considerar "aonde o Diogo os aguardava", pois se consideramos que o sujeito é singular, não faz sentido dizer "os aguardava", mas sim "o aguardava". No entanto, não podemos considerar que existe concordância atractiva em que "deixamos o verbo no singular quando queremos destacar o conjunto como uma unidade. Levamos o verbo ao plural para evidenciarmos os vários elementos que compõem o todo." (Gramática do Português Contemporâneo Cunha/Cintra)? Agradeço elucidação se mantêm a vossa opinião, tendo a frase completa. Já agora, na frase utiliza-se "aonde Diogo os esperava". Não deveria ser "onde"?