PT
BR
Pesquisar
Definições



tesoura

A forma tesourapode ser [segunda pessoa singular do imperativo de tesourartesourar], [terceira pessoa singular do presente do indicativo de tesourartesourar], [nome feminino plural] ou [nome feminino].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
tesouratesoura
( te·sou·ra

te·sou·ra

)
Imagem

Instrumento cortante composto de duas folhas que se movem sobre um eixo comum.


nome feminino

1. Instrumento cortante composto de duas folhas que se movem sobre um eixo comum.Imagem

2. [Por extensão] [Por extensão] Coisa que têm o feitio de uma tesoura aberta.

3. Aspa.

4. [Construção] [Construção] Cada um dos encruzamentos da estrutura de madeira que sustêm a cumeeira do telhado. = ASNA

5. Gavinha.

6. Peça no jogo dianteiro dos carros de quatro rodas de tracção animal.

7. [Figurado] [Figurado] Unhas grandes e aguçadas.

8. Língua viperina e maldizente.

9. Crítico mordaz.

10. Coisa que corta ou dilacera.

11. [Entomologia] [Entomologia] Designação dada a vários insectos ortópteros do género Forficula, em especial à espécie Forficula auricularia, cujo abdómen termina em dois ganchos em forma de tenaz.Imagem = BICHA-CADELA

12. [Ginástica] [Ginástica] Exercício de ginástica que consiste em vários saltos seguidos no mesmo lugar, movimentando ao mesmo tempo o braço e a perna do mesmo lado para a frente e para trás.

13. [Hipismo] [Hipismo] Cavalo mal embocado que dá com a cabeça para um e outro lado.

14. [Marinha] [Marinha] Ferro arqueado cuja extremidade aguda, embebida em qualquer peça de madeira, serve para aguentar contra ela o cabo que lhe queiram ligar pelo seu comprimento.

15. [Ornitologia] [Ornitologia] Ave passeriforme (Tyrannus savana) da família dos tiranídeos, de cabeça e asas negras, ventre branco e cauda comprida bipartida, encontrada na América do Sul. = PIRANHA, TESOURINHA-DO-CAMPO

tesouras


nome feminino plural

16. [Ornitologia] [Ornitologia] As primeiras penas da asa das aves.

17. Aspas de pau em que a lenha se serra.

18. Correias que em continuação das guias vão prender no freio de cada um dos cavalos de tiro.

19. [Informal] [Informal] [Vestuário] [Vestuário] As abas de uma casaca.


tesoura do coche

Correias fortes que nos antigos coches sustentavam o balanço.

sinonimo ou antonimoSinónimoSinônimo geral: TESOIRA

etimologiaOrigem etimológica:latim tonsorius, -a, -um, relativo a torquia ou corte.
tesourartesourar
( te·sou·rar

te·sou·rar

)
Conjugação:regular.
Particípio:regular.


verbo transitivo

1. Cortar com tesoura.

2. Talhar.

3. [Figurado] [Figurado] Dizer mal de.

sinonimo ou antonimoSinónimoSinônimo geral: TESOIRAR

etimologiaOrigem etimológica:tesoura + -ar.

Auxiliares de tradução

Traduzir "tesoura" para: Espanhol Francês Inglês


Dúvidas linguísticas



Gostaria de saber se escrever ou dizer o termo deve de ser é correcto? Eu penso que não é correcto, uma vez que neste caso deverá dizer-se ou escrever deverá ser... Vejo muitas pessoas a usarem este tipo de linguagem no seu dia-a-dia e penso que isto seja uma espécie de calão, mas já com grande influência no vocabulário dos portugueses em geral.
Na questão que nos coloca, o verbo dever comporta-se como um verbo modal, pois serve para exprimir necessidade ou obrigação, e como verbo semiauxiliar, pois corresponde apenas a alguns dos critérios de auxiliaridade geralmente atribuídos a verbos auxiliares puros como o ser ou o estar (sobre estes critérios, poderá consultar a Gramática da Língua Portuguesa, de Maria Helena Mira Mateus, Ana Maria Brito, Inês Duarte e Isabel Hub Faria, pp. 303-305). Neste contexto, o verbo dever pode ser utilizado com ou sem preposição antes do verbo principal (ex.: ele deve ser rico = ele deve de ser rico). Há ainda autores (como Francisco Fernandes, no Dicionário de Verbos e Regimes, p. 240, ou Evanildo Bechara, na sua Moderna Gramática Portuguesa, p. 232) que consideram existir uma ligeira diferença semântica entre as construções com e sem a preposição, exprimindo as primeiras uma maior precisão (ex.: deve haver muita gente na praia) e as segundas apenas uma probabilidade (ex.: deve de haver muita gente na praia). O uso actual não leva em conta esta distinção, dando preferência à estrutura que prescinde da preposição (dever + infinitivo).



Ao utilizar um parafuso sobre uma rosca, de maneira indevida ou forçada, ocorre um desgaste ou mesmo uma inutilização desta rosca. Sempre utilizei e ouvi o termo "espanar" a rosca. O termo está incorreto?
O verbo espanar, que deriva do italiano spanare e é homónimo do verbo espanar derivado de pano, encontra-se registado no Dicionário Houaiss da Língua Portuguesa com o sentido “desgastar (uma rosca) até ao ponto da sua inutilização”, sendo, de acordo com o mesmo dicionário, uma palavra de curso mais generalizado no Brasil.