PT
BR
Pesquisar
Definições



trilha

A forma trilhapode ser [segunda pessoa singular do imperativo de trilhartrilhar], [terceira pessoa singular do presente do indicativo de trilhartrilhar] ou [nome feminino].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
trilhatrilha
( tri·lha

tri·lha

)


nome feminino

1. Acto ou efeito de trilhar.

2. Debulha de cereais na eira.

3. Vestígio.

4. Vereda.

5. Rasto; peugada.

6. Carreira.

7. [Figurado] [Figurado] Norma; exemplo.


dar na trilha

Adivinhar os intentos.

seguir a trilha de alguém

Tomar o seu procedimento por modelo.

trilha sonora

[Brasil] [Brasil] [Cinema] [Cinema]  Parte da película cinematográfica ou do filme de vídeo onde o som é registado.

[Brasil] [Brasil] [Cinema] [Cinema]  Som registado numa película de cinema ou num filme de vídeo.

[Brasil] [Brasil] [Cinema] [Cinema]  Música que acompanha um filme ou uma produção televisiva.

etimologiaOrigem etimológica:derivação regressiva de trilhar.
trilhartrilhar
( tri·lhar

tri·lhar

)
Conjugação:regular.
Particípio:regular.


verbo transitivo

1. Separar os grãos de cereais com o trilho. = DEBULHAR

2. Esmagar, moer, triturar.

3. Bater, pisar.

4. Dividir em pequenas parcelas.

5. Magoar, contundir, geralmente por entaladela (ex.: trilhei o dedo na porta e fiquei com a unha negra). = ENTALAR

6. Pisar com os pés. = CALCAR

7. Percorrer.

8. Marcar com trilho.

9. Percorrer, deixando pegada, rasto, vestígio.

10. [Figurado] [Figurado] Seguir (o caminho, a norma).

11. Sulcar.

etimologiaOrigem etimológica:latim tribulo, -are, debulhar com o trilho, oprimir, atormentar, afligir.

Auxiliares de tradução

Traduzir "trilha" para: Espanhol Francês Inglês


Dúvidas linguísticas



Qual a forma correcta: perda de tempo ou perca de tempo?
As formas perda e perca são sinónimas, e encontram-se registadas como tal, por exemplo, no Vocabulário da Língua Portuguesa, de Rebelo Gonçalves (Coimbra Editora, 1966) e em dicionários como o Dicionário da Língua Portuguesa Contemporânea (Academia das Ciências/Verbo, 2001) ou o Dicionário Houaiss da Língua Portuguesa (Círculo de Leitores, 2002).

No entanto, a forma preferencial é perda, uma vez que a variante perca tem origem mais popular, devendo ser utilizada apenas em contextos mais informais.




Numa pesquisa no Google, encontrei várias vezes a expressão "há espera", por exemplo: "torneios há espera de concorrentes". É correcto dizer "há espera"? Não será "à espera"?
No contexto que refere, deverá ser utilizada a locução prepositiva à espera de, que significa “aguardando por” (torneios à espera de concorrentes) e que poderá encontrar registada, por exemplo, no Dicionário da Língua Portuguesa Contemporânea da Academia das Ciências de Lisboa, que também regista a locução adverbial à espera (Ex.: os doentes já estão à espera há muito tempo). Esta locução tem estrutura semelhante a muitas outras locuções prepositivas em português (contracção da preposição a com o artigo definido a seguida de substantivo feminino e da preposição de), como, por exemplo, à beira de, à conta de, à disposição de, à frente de. A expressão há espera poderá apenas ser usada em contextos onde se pretenda dizer que "existe uma espera" (ex.: nos acessos à ponte há espera prolongada).