PT
BR
Pesquisar
Definições



ideias

A forma ideiaspode ser [feminino plural de ideiaidéiaideia] ou [segunda pessoa singular do presente do indicativo de idearidear].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
idearidear
( i·de·ar

i·de·ar

)
Conjugação:regular.
Particípio:regular.


verbo transitivo

1. Criar na mente. = CONCEBER, IDEALIZAR, IMAGINAR

2. Pôr na ideia.

3. Definir antecipadamente um plano ou um conjunto de acções ou intenções. = IDEALIZAR, PLANEAR, PLANEJAR, PROJECTAR

etimologiaOrigem etimológica:ideia + -ar.
ideiaidéiaideia
( i·dei·a

i·déi·a

i·dei·a

)


nome feminino

1. Representação que se forma no espírito.

2. Percepção intelectual.

3. Pensamento.

4. Lembrança, memória.

5. Plano, intenção.

6. Fantasia.

7. Doutrina; sistema.


ideia fixa

A que preocupa o espírito constantemente.

ideia luminosa

Solução ou plano muito bom ou digno de aplauso.

ideia nova

Princípio político ou social tendente a melhorar ou regenerar os povos.

ideia peregrina

Solução ou proposta muito estranha ou desadequada.

ideias avançadas

Política ou crença religiosa considerada mais liberal que a dominante.

etimologiaOrigem etimológica:grego idéa, -as, aparência, maneira de ser, estilo.
Colectivo:Coletivo:Coletivo:ideário.
grafiaGrafia no Brasil:idéia.
grafiaGrafia alterada pelo Acordo Ortográfico de 1990:ideia.
grafia Grafia anterior ao Acordo Ortográfico de 1990: idéia.
grafiaGrafia em Portugal:ideia.

Auxiliares de tradução

Traduzir "ideias" para: Espanhol Francês Inglês


Dúvidas linguísticas



Qual a forma correcta: perda de tempo ou perca de tempo?
As formas perda e perca são sinónimas, e encontram-se registadas como tal, por exemplo, no Vocabulário da Língua Portuguesa, de Rebelo Gonçalves (Coimbra Editora, 1966) e em dicionários como o Dicionário da Língua Portuguesa Contemporânea (Academia das Ciências/Verbo, 2001) ou o Dicionário Houaiss da Língua Portuguesa (Círculo de Leitores, 2002).

No entanto, a forma preferencial é perda, uma vez que a variante perca tem origem mais popular, devendo ser utilizada apenas em contextos mais informais.




Gostaria de saber qual destas frases está correcta e porquê: a) Se eu fosse rico, ofereceria-lhe... b) Se eu fosse rico, oferecer-lhe-ia...
Quando utiliza um pronome clítico (ex.: o, lo, me, nos) com um verbo no futuro do indicativo (ex. oferecer-lhe-ei) ou no condicional, também chamado futuro do pretérito, (ex.: oferecer-lhe-ia), deverá fazer a mesóclise, isto é, colocar o pronome clítico entre o radical do verbo (ex.: oferecer) e a terminação que indica o tempo verbal e a pessoa gramatical (ex.: -ei ou -ia). Assim sendo, a frase correcta será Se eu fosse rico, oferecer-lhe-ia...

Esta colocação dos pronomes clíticos é aparentemente estranha em relação aos outros tempos verbais, mas deriva de uma evolução histórica na língua portuguesa a partir do latim vulgar. As formas do futuro do indicativo (ex.: oferecerei) derivam de um tempo verbal composto do infinitivo do verbo principal (ex.: oferecer) seguido de uma forma do presente do verbo haver (ex.: hei), o que corresponderia hipoteticamente, no exemplo em análise, a oferecer hei. Se houvesse necessidade de inserir um pronome, ele seria inserido a seguir ao verbo principal (ex.: oferecer lhe hei). Com as formas do condicional (ex. ofereceria), o caso é semelhante, com o verbo principal (ex.: oferecer) seguido de uma forma do imperfeito do verbo haver (ex.: hia < havia), o que corresponderia hipoteticamente, no exemplo em análise, a oferecer hia e, com pronome, a oferecer lhe hia.

É de notar que a reflexão acima não se aplica se houver alguma palavra ou partícula que provoque a próclise do clítico, isto é, a sua colocação antes do verbo (ex.: Jamais lhe ofereceria flores. Sei que lhe ofereceria flores).