PT
BR
Pesquisar
Definições



loba

A forma lobapode ser [feminino singular de lobolobo] ou [nome feminino].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
lobaloba
|ô| |ô|
( lo·ba

lo·ba

)


nome feminino

1. Fêmea do lobo.

2. Batina eclesiástica.

3. Outeiro.

4. [Veterinária] [Veterinária] Tumor que se forma no peito do cavalo.

lobo1lobo1
|lô| |lô|
( lo·bo

lo·bo

)
Imagem

ZoologiaZoologia

Mamífero carnívoro (Canis lupus) da família dos canídeos, com pelagem cinzenta amarelada, que vive nas florestas da Europa, da Ásia e da América.


nome masculino

1. [Zoologia] [Zoologia] Mamífero carnívoro (Canis lupus) da família dos canídeos, com pelagem cinzenta amarelada, que vive nas florestas da Europa, da Ásia e da América.Imagem

2. Máquina de abrir a lã (nas fábricas de lanifícios).

3. Homem de maus instintos.


comer como um lobo

Comer muito.

lobo do mar

Marinheiro experimentado e valente.

lobo solitário

Indivíduo que tem por hábito viver isolado ou agir sozinho.

quem não quer ser lobo não lhe veste a pele

Expressão usada para dizer que quem não quer sofrer contrariedades, não se mete em perigos.

vistoPlural: lobos |lô|.
etimologiaOrigem etimológica:latim lupus, -i.
iconPlural: lobos |lô|.
Colectivo:Coletivo:Coletivo:alcateia.
lobo2lobo2
|ló| |ló|
( lo·bo

lo·bo

)
Imagem

AnatomiaAnatomia

Parte inferior da orelha humana, de tecido mole.


nome masculino

1. [Anatomia] [Anatomia] Parte arredondada e saliente de um órgão.

2. [Anatomia] [Anatomia] Parte inferior da orelha humana, de tecido mole.Imagem = LÓBULO

3. Jogo popular.

vistoPlural: lobos |lô|.
etimologiaOrigem etimológica:grego lóbos, -oû.
iconPlural: lobos |lô|.

Auxiliares de tradução

Traduzir "loba" para: Espanhol Francês Inglês

Anagramas



Dúvidas linguísticas



A utilização da expressão à séria nunca foi tão utilizada. Quanto a mim esta expressão não faz qualquer sentido. Porque não utiliz am a expressão a sério?
A locução à séria segue a construção de outras tantas que são comuns na nossa língua (junção da contracção à com uma substantivação feminina de um adjectivo, formando locuções com valor adverbial): à antiga, à portuguesa, à muda, à moderna, à ligeira, à larga, à justa, à doida, etc.

Assim, a co-ocorrência de ambas as locuções pode ser pacífica, partindo do princípio que à séria se usará num contexto mais informal que a sério, que continua a ser a única das duas que se encontra dicionarizada. Bastará fazer uma pesquisa num motor de busca na internet para se aferir que à séria é comummente utilizada em textos de carácter mais informal ou cujo destinatário é um público jovem; a sério continua a ser a que apresenta mais ocorrências (num rácio de 566 para 31800!).




Qual a função sintáctica de «a médico, confessor e advogado» na frase «a médico, confessor e advogado nunca enganes»: A. complemento indirecto B. complemento directo C. sujeito
A frase que refere é em tudo semelhante à que é apresentada na Nova Gramática do Português Contemporâneo, de Celso Cunha e Lindley Cintra (Lisboa: Ed. João Sá da Costa, 1998, 14.ª ed., p. 143), como exemplo de uma frase com objecto (ou complemento) directo preposicionado. O constituinte sintáctico a médico, confessor e advogado desempenha aqui a função de complemento directo, ainda que preposicionado, pois, se por regra o complemento directo não é introduzido por preposição, neste caso, e segundo a mesma gramática, “o emprego da preposição não obrigatória transmite à relação um vigor novo, pois o reforço que advém do conteúdo significativo da preposição é sempre um elemento intensificador e clarificador da relação verbo-objecto” (p. 555). Os complementos directos preposicionados contêm normalmente a preposição a e são estruturas algo raras na língua actual; têm como principal função a desambiguação dos constituintes, especialmente quando há inversão da ordem canónica ou elisão do verbo (ex.: ao médico enganou o rapaz e ao confessor a rapariga), ou a ênfase de um constituinte, normalmente em estruturas ligadas a verbos como adorar, amar, bendizer, estimar (ex.: os crentes amam a Deus; estima muito aos teus pais).