PT
BR
Pesquisar
Definições



mijinhas

A forma mijinhaspode ser [feminino plural de mijinhamijinha] ou [nome de dois géneros e de dois números].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
mijinhasmijinhas
( mi·ji·nhas

mi·ji·nhas

)


nome de dois géneros e de dois números

1. [Portugal, Informal, Depreciativo] [Portugal, Informal, Depreciativo] Pessoa irresoluta, temerosa de decidir.

2. [Portugal, Informal, Depreciativo] [Portugal, Informal, Depreciativo] Pessoa que nem ata nem desata, que se preocupa exageradamente com pequenos pormenores.

3. [Portugal, Informal, Depreciativo] [Portugal, Informal, Depreciativo] Pessoa muito chata, cheia de nove-horas.

etimologiaOrigem etimológica:mijinha + -s expressivo.
mijinhamijinha
( mi·ji·nha

mi·ji·nha

)


nome feminino

1. [Informal] [Informal] Pequena mija.

2. [Informal] [Informal] Ninharia, coisa de somenos.

3. [Informal] [Informal] Coisa de nada, pouquinho.


às mijinhas

[Informal] [Informal] Em pequenas quantidades; aos bocadinhos, aos pouquinhos.

etimologiaOrigem etimológica:mija + -inha, feminino de -inho.

Palavras vizinhas

Esta palavra no dicionário



Dúvidas linguísticas



Qual a forma correcta: perda de tempo ou perca de tempo?
As formas perda e perca são sinónimas, e encontram-se registadas como tal, por exemplo, no Vocabulário da Língua Portuguesa, de Rebelo Gonçalves (Coimbra Editora, 1966) e em dicionários como o Dicionário da Língua Portuguesa Contemporânea (Academia das Ciências/Verbo, 2001) ou o Dicionário Houaiss da Língua Portuguesa (Círculo de Leitores, 2002).

No entanto, a forma preferencial é perda, uma vez que a variante perca tem origem mais popular, devendo ser utilizada apenas em contextos mais informais.




Em qual destas frases existe um erro de sintaxe? Há negócios cujas vantagens parecem evidentes; O negócio onde o meu pai está envolvido dá prejuízo.
As gramáticas e os dicionários de língua portuguesa, como o Dicionário da Língua Portuguesa Contemporânea ou a Gramática da Língua Portuguesa (p. 664), indicam que o advérbio ou pronome relativo onde expressa unicamente valores locativos, isto é, está relacionado com a noção de lugar físico, pelo que a segunda frase que refere (o negócio onde o meu pai está envolvido dá prejuízo) pode ser de alguma forma considerada menos correcta, já que “negócio” não é, neste contexto, um espaço físico, mas um substantivo abstracto. Nessa frase, as locuções adverbiais relativas em que ou no qual podem ser tidas como mais adequadas (o negócio em que/no qual o meu pai está envolvido dá prejuízo).

A primeira frase (há negócios cujas vantagens parecem evidentes) não apresenta qualquer tipo de agramaticalidade ou incorrecção sintáctica.