PT
BR
Pesquisar
Definições



nebulosas

A forma nebulosaspode ser [feminino plural de nebulosanebulosa] ou [feminino plural de nebulosonebuloso].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
nebulosonebuloso
|lô| |lô|
( ne·bu·lo·so

ne·bu·lo·so

)


adjectivoadjetivo

1. Coberto de nuvens. = ANUVIADO, ENEVOADO, NUBLADO, NUBLOSODESANUVIADO, LÍMPIDO

2. Que ameaça tempestade ou mau tempo. = AMEAÇADOR, TEMPESTUOSO, TORMENTOSO

3. Que é composto por nuvens, poeiras, vapores ou afim (ex.: massa nebulosa; matéria nebulosa).

4. Que não deixa passar a luz; que não tem transparência ou translucidez. = OPACO, TURVOLÍMPIDO, TRANSLÚCIDO, TRANSPARENTE

5. [Figurado] [Figurado] Que é difícil de compreender ou de conhecer. = MISTERIOSO, NUBLOSO, OBSCURO, SOMBRIOCLARO, LÍMPIDO

6. [Figurado] [Figurado] Que mostra tristeza. = SOMBRIO, SORUMBÁTICO, TACITURNO, TRISTEALEGRE, CONTENTE, FELIZ, FESTIVO, LEDO

vistoPlural: nebulosos |ó|.
etimologiaOrigem etimológica:latim nebulosus, -a, -um.
iconPlural: nebulosos |ó|.
nebulosanebulosa
|ó| |ó|
( ne·bu·lo·sa

ne·bu·lo·sa

)


nome feminino

1. [Astronomia] [Astronomia] Massa vasta e de contornos pouco nítidos, composta de gases, sobretudo hidrogénio e hélio, e de poeiras interestelares (ex.: nebulosa escura; nebulosa luminosa). = NÉBULA

2. Coisa difícil de compreender.

etimologiaOrigem etimológica:feminino de nebuloso.

Auxiliares de tradução

Traduzir "nebulosas" para: Espanhol Francês Inglês


Dúvidas linguísticas



Qual a forma correcta: perda de tempo ou perca de tempo?
As formas perda e perca são sinónimas, e encontram-se registadas como tal, por exemplo, no Vocabulário da Língua Portuguesa, de Rebelo Gonçalves (Coimbra Editora, 1966) e em dicionários como o Dicionário da Língua Portuguesa Contemporânea (Academia das Ciências/Verbo, 2001) ou o Dicionário Houaiss da Língua Portuguesa (Círculo de Leitores, 2002).

No entanto, a forma preferencial é perda, uma vez que a variante perca tem origem mais popular, devendo ser utilizada apenas em contextos mais informais.




Qual a forma correcta de dizer em português: biossensor ou biosensor?
A grafia correcta, apesar de não se encontrar registada em nenhum dos dicionários por nós consultados, deverá ser biossensor, por analogia com outras palavras formadas a partir do prefixo de origem grega bio-, que exprime a noção de “vida”: biossatélite, biossintético, biossistema, etc. Este comportamento é também análogo ao de alguns prefixos terminados em o, como sejam retro-, socio- e tecno-, que obrigam à duplicação do r e do s quando o elemento ao qual se apõem se inicia por uma dessas consoantes.