PT
BR
Pesquisar
Definições



priscas

A forma priscaspode ser [feminino plural de priscaprisca] ou [feminino plural de priscoprisco].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
priscoprisco
( pris·co

pris·co

)


adjectivoadjetivo

1. [Pouco usado] [Pouco usado] Antigo; velho (ex.: a fundação da associação remonta a priscos tempos; priscas eras).


nome masculino

2. [Brasil] [Brasil] Salto ou pulo para os lados e para a frente, geralmente falando-se do cavalo que procura livrar-se do cavaleiro.

etimologiaOrigem etimológica:latim priscus, -a, -um, antigo, velho.
priscaprisca
( pris·ca

pris·ca

)
Imagem

InformalInformal

Ponta de cigarro ou de charuto, depois de fumado.


nome feminino

[Informal] [Informal] Ponta de cigarro ou de charuto, depois de fumado.Imagem = BEATA, PIRISCA

etimologiaOrigem etimológica:talvez alteração de pisca.

Auxiliares de tradução

Traduzir "priscas" para: Espanhol Francês Inglês

Anagramas

Esta palavra no dicionário



Dúvidas linguísticas



Trabalho com luteria ou luteraria? Encontrei os dois no Aurélio em edições diferentes, mas qual eu uso?
Será lutheria? Mas isto é português, italiano ou francês?
Outra dúvida: escrevo arte lutérica ou luterárica?
É muito comum utilizar-se o galicismo lutherie para designar a profissão de luthier.

No entanto, e como já estão atestadas alternativas aportuguesadas daquele estrangeirismo, é sempre preferível optar pelas formas que seguem as normas da ortografia portuguesa. Uma vez que luteria é a forma que mais se aproxima do seu étimo (lutherie), deve ter uso preferencial, i.e., deverá optar por usar luteria em vez de luteraria.

Ambos os adjectivos (lutérico e luterárico) são possíveis, apesar de nenhum deles ter registo em dicionários e léxicos da língua portuguesa. No entanto, e uma vez que lutérico é a forma que deriva de luteria, essa deverá ser a preferencial.




Escreve-se pôr do sol ou pôr-do-sol? E qual o plural?
Os dicionários e vocabulários de língua portuguesa não são unânimes no que respeita à grafia de pôr do Sol/pôr-do-sol, pois se há uns, como o Dicionário da Língua Portuguesa Contemporânea (Academia das Ciências de Lisboa/Verbo, 2001), que registam a forma hifenizada pôr-do-sol, outros há, como o Dicionário Houaiss da Língua Portuguesa (edição brasileira da Editora Objetiva, 2001; edição portuguesa do Círculo de Leitores, 2002), que preferem o registo da locução substantiva pôr do Sol (o Dicionário Houaiss não maiusculiza sol, mas, como se trata do astro propriamente dito, a utilização da maiúscula é necessária). Este último dicionário justifica a preferência pela locução com base no facto de o pôr ser um fenómeno astronómico comum a vários astros e não exclusivo do Sol, e também porque nenhum dicionário regista a correspondente palavra hifenizada nascer-do-sol. Este argumento parece fazer algum sentido, especialmente se considerarmos que construções como do pôr ao nascer do Sol não permitem a utilização do hífen.

Assim sendo, e uma vez que ambas as variantes se encontram registadas em obras lexicográficas de língua portuguesa, poderá optar por qualquer uma das duas formas, não devendo esquecer que num mesmo texto deverá manter a mesma opção, por uma questão de coerência.

O plural deverá ser pores do Sol ou pores-do-sol.