PT
BR
Pesquisar
Definições



tambor

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
tambortambor
|ô| |ô|
( tam·bor

tam·bor

)
Imagem

MúsicaMúsica

Caixa, de forma cilíndrica, que tem em cada fundo uma pele tensa em que se bate com baquetas.


nome masculino

1. [Música] [Música] Caixa, de forma cilíndrica, que tem em cada fundo uma pele tensa em que se bate com baquetas.Imagem

2. [Música] [Música] Indivíduo que toca tambor. = TAMBOREIRO

3. Designação de várias peças ou de vários objectos cilíndricos aplicados nas indústrias e em diversos maquinismos (ex.: tambor da betoneira; tambor da máquina de lavar roupa).Imagem

4. Cilindro em que se mete a mola real do relógio.

5. Caixa circular em que cai a farinha que sai da mó.

6. [Anatomia] [Anatomia] Tímpano do ouvido.

7. [Arquitectura] [Arquitetura] [Arquitetura] Fiada ou fiadas de pedras redondas, mais largas ou grossas que altas, que formam o tronco ou fuste das colunas.

8. [Arquitectura] [Arquitetura] [Arquitetura] Parte do capitel simples ou ornado.

9. [Arquitectura] [Arquitetura] [Arquitetura] Eixo da escada de caracol.Imagem = FUSO

10. [Botânica] [Botânica] Árvore leguminosa do Brasil.

11. [Portugal: Minho] [Portugal: Minho] [Ornitologia] [Ornitologia] Goraz.

etimologiaOrigem etimológica:árabe at-tanbur, guitarra, tambor.

Auxiliares de tradução

Traduzir "tambor" para: Espanhol Francês Inglês

Anagramas



Dúvidas linguísticas



Qual a forma correcta de dizer em português: biossensor ou biosensor?
A grafia correcta, apesar de não se encontrar registada em nenhum dos dicionários por nós consultados, deverá ser biossensor, por analogia com outras palavras formadas a partir do prefixo de origem grega bio-, que exprime a noção de “vida”: biossatélite, biossintético, biossistema, etc. Este comportamento é também análogo ao de alguns prefixos terminados em o, como sejam retro-, socio- e tecno-, que obrigam à duplicação do r e do s quando o elemento ao qual se apõem se inicia por uma dessas consoantes.



A palavra vigilidade, que tem origem na palavra vígil, tem suscitado alguma controvérsia na área em que estou envolvido. É um termo que é utilizado nalguns trabalhos de psicologia e por algumas instituições nacionais ligadas aos medicamentos (ex: INFARMED). No entanto, não encontrei a palavra nos dicionários que consultei, inclusivamente o da Priberam. Alternativamente a palavra utililizada é vigilância. Assim, gostaria de saber a vossa opinião sobre este assunto.
Também não encontrámos a palavra vigilidade registada em nenhum dos dicionários ou vocabulários consultados. No entanto, este neologismo respeita as regras de boa formação da língua portuguesa, pela adjunção do sufixo -idade ao adjectivo vígil, à semelhança de outros pares análogos (ex.: dúctil/ductilidade, eréctil/erectilidade, versátil/versatilidade). O sufixo -idade é muito produtivo na língua para formar substantivos abstractos, exprimindo frequentemente a qualidade do adjectivo de que derivam.

Neste caso, existem já os substantivos vigília e vigilância para designar a qualidade do que é vígil, o que poderá explicar a ausência de registo lexicográfico de vigilidade. Como se trata, em ambos os casos, de palavras polissémicas, o uso do neologismo parece explicar-se pela necessidade de especialização no campo da medicina, psicologia e ciências afins, mesmo se nesses campos os outros dois termos (mas principalmente vigília, que surge muitas vezes como sinónimo de estado vígil) têm ampla divulgação.