PT
BR
Pesquisar
Definições



teste

A forma testepode ser [primeira pessoa singular do presente do conjuntivo de testartestar], [terceira pessoa singular do imperativo de testartestar], [terceira pessoa singular do presente do conjuntivo de testartestar], [nome feminino] ou [nome masculino].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
teste1teste1
|tés| |tés|
( tes·te

tes·te

)


nome masculino

1. Meio ou procedimento para avaliação do saber ou da inteligência. = EXAME, PROVA

2. Conjunto de perguntas ou tarefas dessa prova (ex.: o teste era longo).

3. Averiguação do funcionamento de algo. = VERIFICAÇÃO

4. Exame ou procedimento que permite determinar, verificar ou medir alguma coisa (ex.: teste de alcoolemia).


teste projectivo

Teste (interpretação de desenhos, por exemplo) que tem por fim levar o indivíduo a exteriorizar a sua personalidade, a sua afectividade, as suas tendências.

teste de personalidade

Questionário ou conjunto de exercícios padronizados para avaliar aspectos da personalidade de um indivíduo.

etimologiaOrigem etimológica:inglês test.
teste2teste2
|tés| |tés|
( tes·te

tes·te

)


nome feminino

Testemunha.

etimologiaOrigem etimológica:latim testis, -is, testemunha.
testar1testar1
( tes·tar

tes·tar

)
Conjugação:regular.
Particípio:regular.


verbo transitivo

1. Submeter a teste ou experiência (mecanismo, sistema, etc.). = EXPERIMENTAR


verbo transitivo e pronominal

2. Pôr(-se) à prova.

3. Submeter(-se) a avaliação. = AVALIAR

etimologiaOrigem etimológica:teste + -ar.
testar2testar2
( tes·tar

tes·tar

)
Conjugação:regular.
Particípio:regular.


verbo transitivo

1. Deixar em testamento. = LEGAR

2. Adquirir por testamento. = HERDAR

3. [Antigo] [Antigo] Testemunhar, atestar.


verbo intransitivo

4. Fazer testamento.

etimologiaOrigem etimológica:latim testor, -ari, depor, deixar em testamento.
testar3testar3
( tes·tar

tes·tar

)
Conjugação:regular.
Particípio:regular.


verbo transitivo

[Portugal: Beira, Trás-os-Montes] [Portugal: Beira, Trás-os-Montes] Tornar testo ou firme. = ENTESAR

etimologiaOrigem etimológica:testo + -ar.

Auxiliares de tradução

Traduzir "teste" para: Espanhol Francês Inglês


Dúvidas linguísticas



Na frase "aja como homem e pense como mulher", devo usar aja ou haja de agir? Qual é o correto?
Na frase que menciona, Aja como homem e pense como mulher, o termo correcto é aja, forma verbal (3ª pessoa do singular do imperativo, podendo também ser 1ª ou 3ª pessoa do singular do presente do conjuntivo [subjuntivo, no Português do Brasil]) de agir. É uma forma homófona, i.e., lê-se da mesma maneira mas escreve-se de modo diferente de haja, forma verbal (1ª ou 3ª pessoa do singular do presente do conjuntivo [subjuntivo, no Português do Brasil] e 3ª pessoa do singular do imperativo) de haver. Para as distinguir, talvez seja útil ter presente que pode substituir a forma aja (do verbo agir) por actue – “Aja/actue como um homem e pense como uma mulher” – e a forma haja (do verbo haver) por exista – “Haja/exista paciência!”.



Será que me poderiam ajudar a perceber qual é o origem etimológica mais provável da palavra (apelido) Malafaia?
No Dicionário Onomástico Etimológico da Língua Portuguesa (3.ª ed., Lisboa: Livros Horizonte, 3 vol., 2003), de José Pedro Machado, regista-se a hipótese de o apelido Malafaia poder estar relacionado com o topónimo Malafaia (concelho de Arruda dos Vinhos, distrito de Lisboa); este último, por sua vez, é de origem obscura.