PT
BR
Pesquisar



    borrifado

    A forma borrifadopode ser [masculino singular particípio passado de borrifarborrifar] ou [adjectivoadjetivo].

    Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
    borrifadoborrifado
    ( bor·ri·fa·do

    bor·ri·fa·do

    )


    adjectivoadjetivo

    Que se borrifou.

    Origem etimológica: particípio de borrifar.
    Significado de borrifado
    borrifarborrifar
    ( bor·ri·far

    bor·ri·far

    )
    Conjugação:regular.
    Particípio:regular.


    verbo transitivo e pronominal

    1. Deitar borrifos ou pequenas gotas de água em. = ASPERGIR, ORVALHAR


    verbo intransitivo

    2. Chuviscar.


    verbo pronominal

    3. [Portugal, Informal] [Portugal, Informal] Não ligar a ou não se interessar por algo (ex.: ele está a borrifar-se para isto). = MARIMBAR-SE

    Origem etimológica: origem duvidosa.
    Significado de borrifar

    Auxiliares de tradução

    Traduzir "borrifado" para: Espanhol Francês Inglês


    Dúvidas linguísticas


    Gostaria de saber se se diz pronto ou prontos numa frase como pronto(s), fica assim combinado. agora, o porquê, a explicação.


    Para meu total espanto venho a verificar que termos ingleses como download, link, email, site estão incluídos no dicionário português da Priberam, como é que é possível que isto aconteça, quando estes termos têm logo tradução directa? Mas ainda mais inverosímil é como é que vão palavras inglesas para um dicionário português? porque alguns fazem o uso destes termos? Porque são usados num contexto informático?
    Bem, porque uns fazem uso destes termos na seu quotidiano, ou porque outros preferem não tradução estes termos em contextos informáticos, não quer por isso dizer que tenha que se ir logo a correr inclui-los no dicionário português! Eu nas traduções que faço tento ao máximo que tudo seja traduzido, até o termo hardware traduzo para material.
    Sabiam que os nossos vizinhos europeus fazem questão de traduzir tudo para as suas respectivas línguas? Sabem que os franceses até o termo *web* traduzem? Sabem que eles sim defendem a sua língua e gostam de ser quem são? Ao contrário de nós (alguns) que detestam ser portugueses e vão logo na primeira moda?!? Mas como é que isto pode ser possível num Portugal de hoje?!? Mais vale de uma vez por todas começarmos a falar inglês, não?!