PT
BR
Pesquisar
    Definições



    destilarias

    A forma destilariaspode ser [feminino plural de destilariadestilaria] ou [segunda pessoa singular do condicional de destilardestilar].

    Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
    destilardestilar
    ( des·ti·lar

    des·ti·lar

    )
    Conjugação:regular.
    Particípio:regular.


    verbo transitivo

    1. Separar, por meio de alambique, as partes voláteis de uma substância das suas partes fixas, ou separar substâncias que tenham diferentes pontos de ebulição.

    2. Deixar sair gota a gota. = GOTEJAR

    3. Mostrar ou originar alguma coisa (ex.: aquelas palavras destilam rancor).

    etimologiaOrigem etimológica: latim destillo, -are, cair gota a gota, gotejar, exalar.
    Significado de destilar
    destilariadestilaria
    ( des·ti·la·ri·a

    des·ti·la·ri·a

    )


    nome feminino

    Fábrica ou local de destilação.

    etimologiaOrigem etimológica: destil[ar] + -aria.
    Significado de destilaria

    Auxiliares de tradução

    Traduzir "destilarias" para: Espanhol Francês Inglês


    Dúvidas linguísticas


    Encontrei uma resposta que passo a transcrever "Na frase Já passava das duas da manhã quando aquele grupo de jovens se encontraram perto do restaurante existe uma locução (aquele grupo de jovens) que corresponde a um sujeito da oração subordinada (quando aquele grupo de jovens se encontraram perto do restaurante) com uma estrutura complexa. Nesta locução, o núcleo do sintagma é grupo, e é com este substantivo que deve concordar o verbo encontrar. Desta forma, a frase correcta seria Já passava das duas da manhã quando aquele grupo de jovens se encontrou perto do restaurante."
    Sendo que a frase em questão foi retirada do Campeonato Nacional de Língua Portuguesa, e a frase completa é "Já passava das duas quando aquele grupo de jovens se encontraram perto da discoteca, aonde o Diogo os aguardava". Segundo a vossa resposta, dever-se-ia ter escrito "(...) aquele grupo de jovens se encontrou (...)". Mas se assim for, também seria de considerar "aonde o Diogo os aguardava", pois se consideramos que o sujeito é singular, não faz sentido dizer "os aguardava", mas sim "o aguardava". No entanto, não podemos considerar que existe concordância atractiva em que "deixamos o verbo no singular quando queremos destacar o conjunto como uma unidade. Levamos o verbo ao plural para evidenciarmos os vários elementos que compõem o todo." (Gramática do Português Contemporâneo Cunha/Cintra)? Agradeço elucidação se mantêm a vossa opinião, tendo a frase completa. Já agora, na frase utiliza-se "aonde Diogo os esperava". Não deveria ser "onde"?


    Gostaria de saber qual é a origem da palavra Obrigada (o) e também como se deve responder a esta palavra.