PT
BR
Pesquisar
    Definições



    embevecido

    A forma embevecidopode ser [masculino singular particípio passado de embevecerembevecer] ou [adjectivoadjetivo].

    Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
    embevecidoembevecido
    ( em·be·ve·ci·do

    em·be·ve·ci·do

    )


    adjectivoadjetivo

    1. Que se embeveceu.

    2. Que está em êxtase ou cheio de entusiasmo. = ARREBATADO, ENTUSIASMADO, EXTASIADO

    etimologiaOrigem etimológica: particípio de embevecer.
    Significado de embevecido
    embevecerembevecer
    |cê| |cê|
    ( em·be·ve·cer

    em·be·ve·cer

    )
    Conjugação:regular.
    Particípio:regular.


    verbo transitivo

    1. Causar enlevo, êxtase.


    verbo pronominal

    2. Ficar absorto, enlevado, extático.

    sinonimo ou antonimoSinónimoSinônimo geral: EMBEBECER

    Origem etimológica: alteração de embeber + -ecer.
    Significado de embevecer


    Dúvidas linguísticas


    Encontrei uma resposta que passo a transcrever "Na frase Já passava das duas da manhã quando aquele grupo de jovens se encontraram perto do restaurante existe uma locução (aquele grupo de jovens) que corresponde a um sujeito da oração subordinada (quando aquele grupo de jovens se encontraram perto do restaurante) com uma estrutura complexa. Nesta locução, o núcleo do sintagma é grupo, e é com este substantivo que deve concordar o verbo encontrar. Desta forma, a frase correcta seria Já passava das duas da manhã quando aquele grupo de jovens se encontrou perto do restaurante."
    Sendo que a frase em questão foi retirada do Campeonato Nacional de Língua Portuguesa, e a frase completa é "Já passava das duas quando aquele grupo de jovens se encontraram perto da discoteca, aonde o Diogo os aguardava". Segundo a vossa resposta, dever-se-ia ter escrito "(...) aquele grupo de jovens se encontrou (...)". Mas se assim for, também seria de considerar "aonde o Diogo os aguardava", pois se consideramos que o sujeito é singular, não faz sentido dizer "os aguardava", mas sim "o aguardava". No entanto, não podemos considerar que existe concordância atractiva em que "deixamos o verbo no singular quando queremos destacar o conjunto como uma unidade. Levamos o verbo ao plural para evidenciarmos os vários elementos que compõem o todo." (Gramática do Português Contemporâneo Cunha/Cintra)? Agradeço elucidação se mantêm a vossa opinião, tendo a frase completa. Já agora, na frase utiliza-se "aonde Diogo os esperava". Não deveria ser "onde"?


    Inseri, no vosso corrector ortográfico, a palavra “desejante” que, há tempos, vi escrita, erradamente, em vez do adjectivo “desejoso”. Para surpresa minha, o citado corrector, no português de Portugal, não acusa o erro.